ELENCO | |
DON DIEGO TENORIO, viejo. | |
DON JUAN TENORIO, su hijo. | |
CATALINÓN, lacayo. | |
REY DE NÁPOLES. | |
DUQUE OCTAVIO. | |
DON PEDRO TENORIO. | |
EL MARQUÉS DE LA MOTA. | |
DON GONZALO DE ULLOA. | |
REY DE CASTILLA. | |
DOÑA ANA DE ULLOA. | |
FABIO, criado. | |
ISABELA, duquesa. | |
TISBEA, pescadora. | |
BELISA, villana. | |
ANFRISO, pescador. | |
CORIDÓN, pescador. | |
GASENO, pescador. | |
BATRICIO, labrador. | |
RIPIO, criado. | |
AMINTA, villana. | |
ALGUIEN. | |
Jornada I |
|
Salen D. JUAN TENORIO y ISABELA , duquesa. |
ISABELA | Duque Octavio, por aquí | | podrás salir más seguro. | | | |
D. JUAN | Duquesa, de nuevo os juro | | de cumplir el dulce sí. | | | |
ISABELA | ¿Mis glorias serán verdades, | 5 | promesas y ofrecimientos, | | regalos y cumplimientos, | | voluntades y amistades? | | | |
|
|
|
ISABELA | Para que el alma dé fe | | del bien que llego a gozar. | | | |
|
ISABELA | ¡Ah, cielo! ¿Quién eres, hombre? | | | |
D. JUAN | ¿Quién soy? Un hombre sin nombre. | 15 | | |
|
|
|
D. JUAN | Detente; | | dame, duquesa, la mano. | | | |
ISABELA | No me detengas, villano. | | ¡Ah, del rey! ¡Soldados, gente! | 20 | | |
|
(Sale el REY DE NÁPOLES con una vela en un candelero.) |
|
|
|
D. JUAN | ¿Quién ha de ser? | | Un hombre y una mujer. | | | |
REY | Esto en prudencia consiste. | | ¡Ah, de mi guarda! Prendé | 25 | a este hombre. | | |
|
|
(Sale D. PEDRO TENORIO , embajador de España, y GUARDA .) |
D. PEDRO | ¡En tu cuarto, gran señor, | | voces! ¿Quién la causa fue? | | | |
REY | Don Pedro Tenorio, a vos | | esta prisión os encargo. | 30 | Siendo corto, andad vos largo: | | mirad quién son estos dos. | | Y con secreto ha de ser, | | que algún mal suceso creo, | | porque si yo aquí lo veo | 35 | no me queda más que ver. | | (Vase.) | | |
|
D. JUAN | ¿Quién ha de osar? | | Bien puedo perder la vida, | | mas ha de ir tan bien vendida, | | que a alguno le ha de pesar. | 40 | | |
|
D. JUAN | ¿Quién os engaña? | | Resuelto en morir estoy, | | porque caballero soy | | del embajador de España. | | Llegue; que solo ha de ser | 45 | quien me rinda. | | |
D. PEDRO | Apartad; | | a ese cuarto os retirad | | todos con esa mujer. | | [Vanse.] | Ya estamos solos los dos; | | muestra aquí tu esfuerzo y brío. | 50 | | |
D. JUAN | Aunque tengo esfuerzo, tío, | | no le tengo para vos. | | | |
|
|
D. PEDRO | (¡Ay, corazón, | | que temo alguna traición!) | 55 | ¿Qué es lo que has hecho enemigo? | | ¿Cómo estás de aquesa suerte? | | Dime presto lo que ha sido. | | ¡Desobediente, atrevido! | | Estoy por darte la muerte. | 60 | Acaba. | | |
D. JUAN | Tío y señor, | | mozo soy y mozo fuiste; | | y pues que de amor supiste, | | tenga disculpa mi amor. | | Y pues a decir me obligas | 65 | la verdad, oye y diréla: | | yo engañé y gocé a Isabela | | la duquesa... | | |
D. PEDRO | No prosigas; | | tente. ¿Cómo la engañaste? | | Habla quedo y cierra el labio. | 70 | | |
D. JUAN | Fingí ser el duque Octavio. | | | |
D. PEDRO | No digas más, calla, baste. | | [Aparte.] | (Perdido soy si el rey sabe | | este caso. ¿Qué he de hacer? | | Industria me ha de valer | 75 | en un negocio tan grave.) | | Di, vil, ¿no bastó emprender | | con ira y fuerza extraña | | tan gran traición en España | | con otra noble mujer, | 80 | sino en Nápoles también | | y en el palacio real | | con mujer tan principal? | | ¡Castíguete el cielo, amén! | | Tu padre desde Castilla | 85 | a Nápoles te envió, | | y en sus márgenes te dio | | tierra la espumosa orilla | | del mar de Italia, atendiendo | | que el haberte recebido | 90 | pagaras agradecido, | | ¡y estás su honor ofendiendo | | y en tan principal mujer! | | Pero en aquesta ocasión | | nos daña la dilación; | 95 | mira qué quieres hacer. | | | |
D. JUAN | No quiero daros disculpa, | | que la habré de dar siniestra. | | Mi sangre es, señor, la vuestra; | | sacalda, y pague la culpa. | 100 | A esos pies estoy rendido, | | y ésta es mi espada, señor. | | | |
D. PEDRO | Álzate y muestra valor, | | que esa humildad me ha vencido. | | ¿Atreveráste a bajar | 105 | por ese balcón? | | |
D. JUAN | Sí atrevo, | | que alas en tu favor llevo. | | | |
D. PEDRO | Pues yo te quiero ayudar. | | Vete a Sicilia o Milán, | | donde vivas encubierto. | 110 | | |
|
|
|
D. PEDRO | Mis cartas te avisarán | | en qué para este suceso | | triste, que causado has. | | | |
D. JUAN | [Aparte.] | (¡Para mí alegre, dirás!) | 115 | Que tuve culpa, confieso. | | | |
D. PEDRO | Esa mocedad te engaña. | | Baja, pues, ese balcón. | | | |
D. JUAN | [Aparte.] | (Con tan justa pretensión | | gozoso me parto a España.) | 120 | | |
|
(Vase D. JUAN y entra el REY .) |
D. PEDRO | Ejecutando, señor, | | lo que mandó vuestra alteza, | | el hombre... | | |
|
D. PEDRO | Escapóse | | de las cuchillas soberbias. | | | |
|
D. PEDRO | Desta forma: | 125 | aun no lo mandaste apenas, | | cuando sin dar más disculpa, | | la espada en la mano aprieta, | | revuelve la capa al brazo, | | y con gallarda presteza, | 130 | ofendiendo a los soldados | | y buscando su defensa, | | viendo vecina la muerte, | | por el balcón de la huerta | | se arroja desesperado. | 135 | Siguióle con diligencia | | tu gente; cuando salieron | | por esa vecina puerta | | le hallaron agonizando | | como enroscada culebra. | 140 | Levantóse, y al decir | | los soldados: «¡Muera, muera!», | | bañado de sangre el rostro, | | con tan heroica presteza | | se fue, que quedé confuso. | 145 | La mujer, que es Isabela, | | -que para admirarte nombro- | | retirada en esa pieza, | | dice que es el Duque Octavio | | que con engaño y cautela | 150 | la gozó. | | |
|
D. PEDRO | Digo | | lo que ella propia confiesa. | | | |
REY | ¡Ah, pobre honor! Si eres alma | | del hombre, ¿por qué te dejan | | en la mujer inconstante, | 155 | si es la misma ligereza? | | ¡Hola! | | |
|
(Sale un CRIADO .) |
|
REY | Traed | | delante de mi presencia | | esa mujer. | | |
D. PEDRO | Ya la guardia | | viene, gran señor, con ella. | 160 | | |
|
(Trae la guarda a ISABELA .) |
ISABELA | ¿Con qué ojos veré al Rey? | | | |
REY | Idos y guardad la puerta | | de esa cuadra. Di, mujer, | | ¿qué rigor, qué airada estrella | | te incitó, que en mi palacio, | 165 | con hermosura y soberbia, | | profanases sus umbrales? | | | |
|
REY | Calla, que la lengua | | no podrá dorar el yerro | | que has cometido en mi ofensa. | 170 | ¿Aquél era el duque Octavio? | | | |
|
REY | No importan fuerzas, | | guardas, criados, murallas, | | fortalecidas almenas | | para amor, que la de un niño | 175 | hasta los muros penetra. | | Don Pedro Tenorio, al punto | | a esa mujer llevad presa | | a una torre, y con secreto | | haced que al duque le prendan, | 180 | que quiero hacer que le cumpla | | la palabra o la promesa. | | | |
ISABELA | Gran señor, volvedme el rostro. | | | |
REY | Ofensa a mi espalda hecha, | | es justicia y es razón | 185 | castigalla a espaldas vueltas. | | (Vase el REY .) | | |
|
ISABELA | Mi culpa | | no hay disculpa que la venza, | | mas no será el yerro tanto | | si el duque Octavio lo enmienda. | 190 | | |
|
(Vanse, y sale el DUQUE OCTAVIO y RIPIO , su criado.) |
RIPIO | ¿Tan de mañana, señor, | | te levantas? | | |
OCTAVIO | No hay sosiego | | que pueda apagar el fuego | | que enciende en mi alma amor. | | Porque, como al fin es niño, | 195 | no apetece cama blanda, | | entre regalada holanda, | | cubierta de blanco armiño. | | Acuéstase, no sosiega, | | siempre quiere madrugar | 200 | por levantarse a jugar, | | que al fin como niño juega. | | Pensamientos de Isabela | | me tienen, amigo, en calma, | | que como vive en el alma | 205 | anda el cuerpo siempre en vela, | | guardando ausente y presente | | el castillo del honor. | | | |
RIPIO | Perdóname, que tu amor | | es amor impertinente. | 210 | | |
|
RIPIO | Esto digo: | | impertinencia es amar | | como amas. ¿Quieres escuchar? | | | |
|
RIPIO | Ya prosigo. | | ¿Quiérete Isabela a ti? | 215 | | |
OCTAVIO | ¿Eso, necio, has de dudar? | | | |
RIPIO | No, más quiero preguntar: | | ¿y tú, no la quieres? | | |
|
RIPIO | Pues, ¿no seré majadero, | | y de solar conocido, | 220 | si pierdo yo mi sentido | | por quien me quiere y la quiero? | | Si ella a ti no te quisiera, | | fuera bien el porfialla, | | regalalla y adoralla, | 225 | y aguardar que se rindiera; | | mas si los dos os queréis | | con una mesma igualdad, | | dime, ¿hay más dificultad | | de que luego os desposéis? | 230 | | |
OCTAVIO | Eso fuera, necio, a ser | | de lacayo o lavandera | | la boda. | | |
RIPIO | Pues ¿es quienquiera | | una lavandriz mujer, | | lavando, y fregatrizando, | 235 | defendiendo y ofendiendo, | | los paños suyos tendiendo, | | regalando y remendando? | | Dando dije, porque al dar | | no hay cosa que se le iguale; | 240 | y si no, a Isabela dale, | | a ver si sabe tomar. | | | |
|
(Sale un CRIADO .) |
CRIADO | El embajador de España | | en este punto se apea | | en el zaguán, y desea, | 245 | con ira y fiereza estraña, | | hablarte, y si no entendí | | yo mal, entiendo es prisión. | | ¿Prisión? Pues, ¿por qué ocasión? | | Decid que entre. | | |
|
(Entra D. PEDRO TENORIO con guardas.) |
D. PEDRO | Quien así | 250 | con tanto descuido duerme | | limpia tiene la conciencia. | | | |
OCTAVIO | Cuando viene Vuexcelencia | | a honrarme y favorecerme, | | no es justo que duerma yo; | 255 | velaré toda mi vida. | | ¿A qué y por qué es la venida? | | | |
D. PEDRO | Porque aquí el rey me envió. | | | |
OCTAVIO | Si el rey, mi señor, se acuerda | | de mí en aquesta ocasión, | 260 | será justicia y razón | | que por él la vida pierda. | | Decidme, señor, ¿qué dicha | | o qué estrella me ha guiado, | | que de mí el rey se ha acordado? | 265 | | |
D. PEDRO | Fue, duque, vuestra desdicha. | | Embajador del rey soy; | | dél os traigo una Embajada. | | Marqués, no me inquieta nada; | | decid, que aguardando estoy. | 270 | | |
D. PEDRO | A prenderos me ha enviado | | el rey; no os alborotéis. | | | |
OCTAVIO | ¡Vos por el rey me prendéis! | | Pues, ¿en qué he sido culpado? | | | |
D. PEDRO | Mejor lo sabéis que yo; | 275 | mas, por si acaso me engaño, | | escuchad el desengaño | | y a lo que el rey me envió. | | Cuando los negros gigantes, | | plegando funestos toldos, | 280 | ya del crepúsculo huyen | | tropezando unos con otros, | | estando yo con su alteza | | tratando ciertos negocios | | -porque antípodas del sol | 285 | son siempre los poderosos- | | voces de mujer oímos, | | cuyos ecos, menos roncos | | por los artesones sacros, | | nos repitieron «¡Socorro!». | 290 | A las voces y al ruido | | acudió, duque, el rey propio; | | halló a Isabela en los brazos | | de algún hombre poderoso; | | mas quien al cielo se atreve, | 295 | sin duda es gigante o monstruo. | | Mandó el Rey que los prendiera; | | quedé con el hombre solo, | | llegué y quise desarmalle; | | pero pienso que el demonio | 300 | en él tomó forma humana, | | pues que, vuelto en humo y polvo, | | se arrojó por los balcones, | | entre los pies de esos olmos | | que coronan del palacio | 305 | los chapiteles hermosos. | | Hice prender la duquesa | | y en la presencia de todos | | dice que es el duque Octavio | | el que con mano de esposo | 310 | la gozó. | | |
|
D. PEDRO | Digo | | lo que al mundo es ya notorio | | y que tan claro se sabe: | | que Isabela por mil modos... | | | |
OCTAVIO | Dejadme, no me digáis | 315 | tan gran traición de Isabela. | | Mas si fue su honor cautela, | | proseguid, ¿por qué calláis? | | Mas si veneno me dais, | | que a un firme corazón toca, | 320 | y así a decir me provoca, | | que imita a la comadreja, | | que concibe por la oreja, | | para parir por la boca. | | ¿Será verdad que Isabela, | 325 | alma, se olvidó de mí | | para darme muerte? Sí; | | que el bien suena y el mal vuela. | | Ya el pecho nada recela | | juzgando si son antojos; | 330 | que por darme más enojos, | | al entendimiento entró | | y por la oreja escuchó | | lo que acreditan los ojos. | | Señor marqués, ¿es posible | 335 | que Isabela me ha engañado, | | y que mi amor ha burlado? | | ¡Parece cosa imposible! | | ¡Oh, mujer! ¡Ley tan terrible | | de honor, a quien me provoco | 340 | a emprender! Mas ya no toco | | en tu honor esta cautela. | | ¿Anoche con Isabela | | hombre en palacio?... ¡Estoy loco! | | | |
D. PEDRO | Como es verdad que en los vientos | 345 | hay aves, en el mar peces, | | que participan a veces | | de todos cuatro elementos, | | como en la gloria hay contentos, | | lealtad en el buen amigo, | 350 | traición en el enemigo, | | en la noche oscuridad | | y en el día claridad, | | así es verdad lo que digo. | | | |
OCTAVIO | Marqués, yo os quiero creer. | 355 | No hay cosa que me espante, | | que la mujer más constante | | es, en efeto, mujer. | | No me queda más que ver | | pues es patente mi agravio. | 360 | | |
D. PEDRO | Pues que sois prudente y sabio | | elegid el mejor medio. | | | |
OCTAVIO | Ausentarme es mi remedio. | | | |
D. PEDRO | Pues sea presto, duque Octavio. | | | |
OCTAVIO | Embarcarme quiero a España | 365 | y darle a mis males fin. | | | |
D. PEDRO | Por la puerta del jardín, | | duque, esta prisión se engaña. | | | |
OCTAVIO | ¡Ah, veleta! ¡Débil caña! | | A más furor me provoco | 370 | y extrañas provincias toco | | huyendo desta cautela. | | ¡Patria, adiós! ¿Con Isabela | | hombre en palacio?... ¡Estoy loco! | | | |
|
(Vanse, y sale TISBEA , pescadora, con una caña de pescar en la mano.) |
TISBEA | Yo, de cuantas el mar, | 375 | pies de jazmín y rosa, | | en sus riberas besa | | con fugitivas olas, | | sola de amor exenta, | | como en ventura sola, | 380 | tirana me reservo | | de sus prisiones locas, | | aquí donde el sol pisa | | soñolientas las ondas, | | alegrando zafiros | 385 | las que espantaba sombras. | | Por la menuda arena, | | unas veces aljófar | | y átomos otras veces | | del sol que así le dora, | 390 | oyendo de las aves | | las quejas amorosas, | | y los combates dulces | | del agua entre las rocas, | | ya con la sutil caña | 395 | que el débil peso dobla | | del necio pececillo | | que el mar salado azota, | | o ya con la atarraya | | que en sus moradas hondas | 400 | prenden cuantos habitan | | aposentos de conchas, | | seguramente tengo | | que en libertad se goza | | el alma que amor áspid | 405 | no le ofende ponzoña. | | En pequeñuelo esquife | | y ya en compañía de otras | | tal vez al mar le peino | | la cabeza espumosa, | 410 | y cuando más perdidas | | querellas de amor forman, | | como de todos río, | | envidia soy de todas. | | ¡Dichosa yo mil veces, | 415 | amor, pues me perdonas, | | si ya, por ser humilde, | | no desprecias mi choza! | | Obeliscos de paja | | mi edificio coronan, | 420 | nidos, si no a cigüeñas, | | o tortolillas locas. | | Mi honor conservo en pajas, | | como fruta sabrosa, | | vidrio guardado en ellas | 425 | para que no se rompa. | | De cuantos pescadores | | con fuego Tarragona | | de piratas defienden | | en la argentada costa, | 430 | desprecio soy, encanto | | a sus suspiros sorda, | | a sus ruegos terrible, | | a sus promesas roca. | | Anfriso a quien el cielo | 435 | como mano poderosa, | | prodigio en cuerpo y alma, | | dotó de gracias todas, | | medido en las palabras, | | liberal en las obras, | 440 | sufrido en los desdenes, | | modesto en las congojas, | | mis pajizos umbrales, | | que heladas noches ronda, | | a pesar de los tiempos | 445 | las mañanas remoza; | | pues con los ramos verdes | | que de los olmos corta, | | mis pajas amanecen | | ceñidas de lisonjas. | 450 | Ya con vigüelas dulces | | y sutiles zampoñas | | músicas me consagra, | | y todo no le importa, | | porque en tirano imperio | 455 | vivo, de amor señora, | | que halla gusto en sus penas | | y en sus infiernos gloria. | | Todas por él se mueren, | | y yo todas las horas | 460 | le mato con desdenes: | | de amor condición propia, | | querer donde aborrecen, | | despreciar donde adoran, | | que si le alegran muere, | 465 | y vive si le oprobian. | | En tan alegre día | | segura de lisonjas, | | mis juveniles años | | amor no los malogra, | 470 | que en edad tan florida, | | amor, no es suerte poca | | no ver entre estas redes | | las tuyas amorosas. | | Pero, necio discurso | 475 | que mi ejercicio estorbas, | | en él no me diviertas | | en cosa que no importa. | | Quiero entregar la caña | | al viento, y a la boca | 480 | del pececillo el cebo. | | Pero al agua se arrojan | | dos hombres de una nave, | | antes que el mar la sorba, | | que sobre el agua viene | 485 | y en un escollo aborda; | | como hermoso pavón, | | hace las velas cola, | | adonde los pilotos | | todos los ojos pongan. | 490 | Las olas va escarbando, | | y ya su orgullo y pompa | | casi la desvanece. | | Agua un costado toma. | | Hundióse y dejó al viento | 495 | la gavia, que la escoja | | para morada suya, | | que un loco en gavias mora. | | | |
ALGUIEN | (Dentro.) | (¡Que me ahogo!) | | | |
TISBEA | Un hombre a otro aguarda | 500 | que dice que se ahoga. | | ¡Gallarda cortesía! | | En los hombros le toma. | | Anquises le hace Eneas, | | si el mar está hecho Troya. | 505 | Ya, nadando, las aguas | | con valentía corta, | | y en la playa no veo | | quien le ampare y socorra. | | Daré voces: «¡Tirseo, | 510 | Anfriso, Alfredo, hola!» | | Pescadores me miran, | | plega a Dios que me oigan. | | Mas milagrosamente | | ya tierra los dos toman, | 515 | sin aliento el que nada, | | con vida el que le estorba. | | | |
|
(Saca en brazos CATALINÓN a D. JUAN , mojados.) |
CATALINÓN | ¡Válgame la Cananea, | | y qué salado está el mar! | | Aquí puede bien nadar | 520 | el que salvarse desea, | | que allá dentro es desatino | | donde la muerte se fragua, | | ¿donde Dios juntó tanta agua, | | no juntara tanto vino? | 525 | Agua salda, extremada | | cosa para quien no pesca. | | Si es mala aun el agua fresca, | | ¿qué será el agua salada? | | ¡Oh, quién hallara una fragua | 530 | de vino, aunque algo encendido! | | Si de la agua que he bebido | | escapo yo, no más agua. | | Desde hoy abernuncio della; | | que la devoción me quita | 535 | tanto, que agua bendita | | no pienso ver, por no vella. | | ¡Ah, señor! Helado y frío | | está. ¿Si estará ya muerto? | | Del mar fue este desconcierto, | 540 | y mío este desvarío. | | ¡Mal haya aquel que primero | | pinos en la mar sembró, | | y que sus rumbos midió | | con quebradizo madero! | 545 | ¡Maldito sea el vil sastre | | que cosió el mar que dibuja | | con astronómica aguja, | | causa de tanto desastre! | | ¡Maldito sea Jasón, | 550 | y Tifis maldito sea! | | Muerto está, no hay quien lo crea. | | ¡Mísero Catalinón! | | ¿Qué he de hacer? | | |
TISBEA | Hombre, ¿qué tienes | | en desventuras iguales? | 555 | | |
CATALINÓN | Pescadora, muchos males, | | y falta de muchos bienes. | | Veo, por librarme a mí, | | sin vida a mi señor. Mira | | si es verdad. | | |
|
|
|
CATALINÓN | Bien podía | | respirar por otra parte. | | | |
|
CATALINÓN | Quiero besarte | | las manos de nieve fría. | 565 | | |
TISBEA | Ve a llamar los pescadores | | que en aquella choza están. | | | |
|
TISBEA | Vendrán presto. No lo ignores. | | ¿Quién es este caballero? | 570 | | |
CATALINÓN | Es hijo aqueste señor | | del camarero mayor | | del rey, por quien ser espero | | antes de seis días conde | | en Sevilla, donde va, | 575 | y adonde su alteza está, | | si a mi amistad corresponde. | | | |
|
|
|
|
|
(Coge en el regazo TISBEA a D. JUAN .) |
TISBEA | Mancebo excelente, | 580 | gallardo, noble y galán. | | Volved en vos, caballero. | | | |
|
TISBEA | Ya podéis ver; | | en brazos de una mujer. | | | |
D. JUAN | Vivo en vos, si en el mar muero. | 585 | Ya perdí todo el recelo | | que me pudiera anegar, | | pues del infierno del mar | | salgo a vuestro claro cielo. | | Un espantoso huracán | 590 | dio con mi nave al través, | | para arrojarme a esos pies | | que abrigo y puerto me dan. | | Y en vuestro divino oriente | | renazco, y no hay que espantar, | 595 | pues veis que hay de amar a mar | | una letra solamente. | | | |
TISBEA | Muy grande aliento tenéis | | para venir sin aliento | | y tras de tanto tormento | 600 | mucho tormento ofrecéis. | | Pero si es tormento el mar | | y son sus ondas crueles, | | la fuerza de los cordeles | | pienso que os hacen hablar. | 605 | Sin duda que habéis bebido | | del mar la oración pasada, | | pues por ser de agua salada | | con tan grande sal ha sido. | | Mucho habláis cuando no habláis, | 610 | y cuando muerto venís | | mucho al parecer sentís; | | ¡plega a Dios que no mintáis! | | Parecéis caballo griego | | que el mar a mis pies desagua | 615 | pues venís formado de agua | | y estáis preñado de fuego. | | Y si mojado abrasáis, | | estando enjuto, ¿qué haréis? | | Mucho fuego prometéis; | 620 | ¡plega a Dios que no mintáis! | | | |
D. JUAN | A Dios, zagala, pluguiera | | que en el agua me anegara | | para que cuerdo acabara | | y loco en vos no muriera; | 625 | que el mar pudiera anegarme | | entre sus olas de plata | | que sus límites desata, | | mas no pudiera abrasarme. | | Gran parte del sol mostráis, | 630 | pues que el sol os da licencia, | | pues sólo con la apariencia, | | siendo de nieve, abrasáis. | | | |
TISBEA | Por más helado que estáis, | | tanto fuego en vos tenéis, | 635 | que en este mío os ardéis. | | ¡Plega a Dios que no mintáis! | | | |
|
(Salen CATALINÓN , CORIDÓN y ANFRISO , pescadores.) |
|
|
D. JUAN | Con tu presencia recibo | 640 | el aliento que perdí. | | | |
|
TISBEA | Coridón, | | Anfriso, amigos... | | |
CORIDÓN | Todos | | buscamos por varios modos | | esta dichosa ocasión. | 645 | Di qué nos mandas, Tisbea, | | por labios de clavel | | no lo habrás mandado a aquel | | que idolatrarte desea, | | apenas, cuando al momento, | 650 | sin cesar, en llano o sierra, | | surque el mar, tale la tierra, | | pise el fuego, y pare el viento. | | | |
TISBEA | (Aparte.) | (¡Oh, qué mal me parecían | | estas lisonjas ayer, | 655 | y hoy echo en ellas de ver | | que sus labios no mentían!) | | Estando, amigos, pescando | | sobre este peñasco, vi | | hundirse una nave allí, | 660 | y entre las olas nadando | | dos hombres; y compasiva, | | di voces, y nadie oyó; | | y en tanta aflicción, llegó | | libre de la furia esquiva | 665 | del mar, sin vida a la arena, | | deste en los hombros cargado, | | un hidalgo y anegado, | | y envuelta en tan triste pena | | a llamaros envié. | 670 | | |
ANFRISO | Pues aquí todos estamos, | | manda que tu gusto hagamos | | lo que pensado no fue. | | | |
TISBEA | Que a mi choza los llevemos | | quiero, donde, agradecidos, | 675 | reparemos sus vestidos, | | y a ellos los regalaremos; | | que mi padre gusta mucho | | desta debida piedad. | | | |
CATALINÓN | ¡Extremada es su beldad! | 680 | | |
|
|
D. JUAN | Si te pregunta quién soy, | | di que no sabes. | | |
CATALINÓN | ¡A mí!... | | ¿Quieres advertirme a mí | | lo que he de hacer? | | |
D. JUAN | Muerto voy | 685 | por la hermosa pescadora; | | esta noche he de gozalla. | | | |
|
|
CORIDÓN | Anfriso, dentro de una hora | | los pescadores prevén | 690 | que canten y bailen. | | |
ANFRISO | Vamos, | | y esta noche nos hagamos | | rajas, y palos también. | | | |
|
|
D. JUAN | Ando en pena, como veis. | 695 | | |
|
|
TISBEA | ¡Plega a Dios que no mintáis! | | (Vanse.) | | |
|
(Sale D. GONZALO DE ULLOA , y el REY D. ALONSO DE CASTILLA .) |
REY | ¿Cómo os ha sucedido en la embajada, | | Comendador mayor? | | |
D. GONZALO | Hallé en Lisboa | | al rey don Juan, tu primo, previniendo | 700 | treinta naves de armada. | | |
|
D. GONZALO | Para Goa me dijo, mas yo entiendo | | que a otra empresa más fácil apercibe. | | A Ceuta o Tánger pienso que pretende | | cercar este verano. | | |
REY | Dios le ayude, | 705 | y premie el cielo de aumentar su gloria. | | ¿Qué es lo que concertasteis? | | |
D. GONZALO | Señor, pide | | a Cerpa y Mora, y Olivencia y Toro; | | y por eso te vuelve a Villaverde, | | al Almendral, a Mértola y Herrera | 710 | entre Castilla y Portugal. | | |
REY | Al punto | | se firmen los conciertos, don Gonzalo. | | Mas decidme primero cómo ha ido | | en el camino, que vendréis cansado | | y alcanzado también. | | |
D. GONZALO | Para serviros, | 715 | nunca, señor, me canso. | | |
|
D. GONZALO | La mayor ciudad de España; | | y si mandas que diga lo que he visto | | de lo exterior y célebre, en un punto | | en tu presencia te pondré un retrato. | 720 | | |
REY | Gustaré de oíllo. Dadme silla. | | | |
D. GONZALO | Es Lisboa una otava maravilla. | | De las entrañas de España, | | que son las tierras de Cuenca, | | nace el caudaloso Tajo, | 725 | que media España atraviesa. | | Entra en el mar Oceano, | | en las sagradas riberas | | de esta ciudad, por la parte | | del sur, mas antes que pierda | 730 | su curso y su claro nombre | | hace un cuarto entre dos sierras, | | donde está de todo el orbe | | barcas, naves, carabelas. | | Hay galeras y saetías | 735 | tantas, que desde la tierra | | parece una gran ciudad | | adonde Neptuno reina. | | A la parte del poniente | | guardan del puerto dos fuerzas | 740 | de Cascaes y San Gian, | | las más fuertes de la tierra. | | Está, desta gran ciudad, | | poco más de media legua | | Belén, convento del santo | 745 | conocido por la piedra | | y por el león de guarda, | | donde los reyes y reinas | | católicos y cristianos | | tienen sus casas perpetuas. | 750 | Luego esta máquina insigne, | | desde Alcántara comienza | | una gran legua a tenderse | | al convento de Jabregas. | | En medio está el valle hermoso | 755 | coronado de tres cuestas, | | que quedara corto Apeles | | cuando pintarlas quisiera, | | porque, miradas de lejos, | | parecen piñas de perlas | 760 | que están pendientes del cielo, | | en cuya grandeza inmensa | | se ven diez Romas cifradas | | en conventos y en iglesias, | | en edificios y calles, | 765 | en solares y encomiendas, | | en las letras y en las armas, | | en la justicia tan recta, | | y en una Misericordia | | que está honrando su ribera, | 770 | y pudiera honrar a España | | y aun enseñar a tenerla. | | Y en lo que yo más alabo | | desta máquina soberbia, | | es que del mismo castillo | 775 | en distancia de seis leguas, | | se ven sesenta lugares | | que llega el mar a sus puertas, | | uno de los cuales es | | el convento de Olivelas, | 780 | en el cual vi por mis ojos | | seiscientas y treinta celdas, | | y entre monjas y beatas | | pasan de mil y docientas. | | Tiene desde allí a Lisboa, | 785 | en distancia muy pequeña, | | mil y ciento y treinta quintas, | | que en nuestra provincia Bética | | llaman cortijos, y todas | | con sus huertos y alamedas. | 790 | En medio de la ciudad | | hay una plaza soberbia | | que se llama del Rucío , | | grande, hermosa y bien dispuesta, | | que habrá cien años y aun más | 795 | que el mar bañaba su arena, | | y ahora della a la mar | | hay treinta mil casas hechas; | | que, perdiendo el mar su curso, | | se tendió a partes diversas. | 800 | Tiene una calle que llaman | | rua Nova o calle Nueva, | | donde se cifra el Oriente | | en grandezas y riquezas; | | tanto, que el rey me contó | 805 | que hay un mercader en ella | | que, por no poder contarlo, | | mide el dinero a fanegas. | | El terrero, donde tiene | | Portugal su casa regia, | 810 | tiene infinitos navíos, | | varados siempre en la tierra, | | de sólo cebada y trigo | | de Francia y Ingalaterra. | | Pues el palacio real, | 815 | que el Tajo sus manos besa, | | es edificio de Ulises, | | que basta para grandeza, | | de quien toma la ciudad | | nombre en la latina lengua, | 820 | llamándose Ulisibona, | | cuyas armas son la esfera, | | por pedestal de las llagas | | que en la batalla sangrienta | | al rey don Alfonso Enríquez | 825 | dio la Majestad Inmensa. | | Tiene en su gran tarazana | | diversas naves, y entre ellas, | | las naves de la conquista, | | tan grandes, que de la tierra | 830 | miradas, juzgan los hombres | | que tocan en las estrellas. | | Y lo que desta ciudad | | te cuento por excelencia | | es, que estando sus vecinos | 835 | comiendo, desde las mesas | | ven los copos del pescado | | que junto a sus puertas pescan, | | que, bullendo entre las redes, | | vienen a entrarse por ellas; | 840 | y sobre todo, el llegar | | cada tarde a su ribera | | más de mil barcos cargados | | de mercancías diversas, | | y de sustento ordinario: | 845 | pan, aceite, vino y leña, | | frutas de infinita suerte, | | nieve de Sierra de Estrella, | | que por las calles a gritos, | | puesta sobre las cabezas, | 850 | la venden. Mas, ¿qué me canso? | | porque es contar las estrellas | | querer contar una parte | | de la ciudad opulenta. | | Ciento y treinta mil vecinos | 855 | tiene, gran señor, por cuenta; | | y por no cansarte más, | | un rey que tus manos besa. | | | |
REY | Más estimo, don Gonzalo, | | escuchar de vuestra lengua | 860 | esa relación sucinta, | | que haber visto su grandeza. | | ¿Tenéis hijos? | | |
D. GONZALO | Gran señor, | | una hija hermosa y bella, | | en cuyo rostro divino | 865 | se esmeró naturaleza. | | | |
REY | Pues yo os la quiero casar | | de mi mano. | | |
D. GONZALO | Como sea | | tu gusto, digo, señor, | | que yo lo aceto por ella. | 870 | Pero, ¿quién es el esposo? | | | |
REY | Aunque no está en esta tierra, | | es de Sevilla, y se llama | | don Juan Tenorio. | | |
D. GONZALO | Las nuevas | | voy a llevar a doña Ana. | 875 | ......................................... | | | |
REY | Id en buen hora, y volved, | | Gonzalo, con la respuesta. | | | |
|
(Vanse y sale D. JUAN TENORIO , y CATALINÓN .) |
D. JUAN | Esas dos yeguas prevén, | | pues acomodadas son. | 880 | | |
CATALINÓN | Aunque soy Catalinón, | | soy, señor, hombre de bien; | | que no se dijo por mí, | | «Catalinón es el hombre»; | | que sabes que aquese nombre | 885 | me asienta al revés a mí. | | | |
D. JUAN | Mientras que los pescadores | | van de regocijo y fiesta, | | tú las dos yeguas apresta; | | que de sus pies voladores | 890 | sólo nuestro engaño fío. | | | |
CATALINÓN | Al fin, ¿pretendes gozar | | a Tisbea? | | |
D. JUAN | Si burlar | | es hábito antiguo mío, | | ¿qué me preguntas, sabiendo | 895 | mi condición? | | |
CATALINÓN | Ya sé que eres | | castigo de las mujeres. | | | |
D. JUAN | Por Tisbea estoy muriendo, | | que es buena moza. | | |
CATALINÓN | ¡Buen pago | | a su hospedaje deseas! | 900 | | |
D. JUAN | Necio, lo mismo hizo Eneas | | con la reina de Cartago. | | | |
CATALINÓN | Los que fingís y engañáis | | las mujeres desa suerte | | lo pagaréis con la muerte. | 905 | | |
D. JUAN | ¡Qué largo me lo fiáis! | | Catalinón con razón | | te llaman. | | |
CATALINÓN | Tus pareceres | | sigue, que en burlar mujeres | | quiero ser Catalinón. | 910 | Ya viene la desdichada. | | | |
D. JUAN | Vete, y las yeguas prevén. | | | |
CATALINÓN | ¡Pobre mujer! Harto bien | | te pagamos la posada. | | | |
|
(Vase CATALINÓN , y sale TISBEA .) |
TISBEA | El rato que sin ti estoy | 915 | estoy ajena de mí. | | | |
D. JUAN | Por lo que finges ansí, | | ningún crédito te doy. | | | |
|
D. JUAN | Porque, si me amaras, | | mi alma favorecieras. | 920 | | |
|
D. JUAN | Pues di, ¿qué esperas, | | o en qué, señora, reparas? | | | |
TISBEA | Reparo en que fue castigo | | de amor el que he hallado en ti. | | | |
D. JUAN | Si vivo, mi bien, en ti, | 925 | a cualquier cosa me obligo. | | Aunque yo sepa perder | | en tu servicio la vida, | | la diera por bien perdida, | | y te prometo de ser | 930 | tu esposo. | | |
|
D. JUAN | Amor es rey | | que iguala con justa ley | | la seda con el sayal. | | | |
TISBEA | Casi te quiero creer; | 935 | mas sois los hombres traidores. | | | |
D. JUAN | ¿Posible es, mi bien, que ignores | | mi amoroso proceder? | | Hoy prendes con tus cabellos | | mi alma. | | |
TISBEA | Yo a ti me allano | 940 | bajo la palabra y mano | | de esposo. | | |
D. JUAN | Juro, ojos bellos, | | que mirando me matáis, | | de ser vuestro esposo. | | |
TISBEA | Advierte, | | mi bien, que hay Dios y que hay muerte. | 945 | | |
D. JUAN | [Aparte.] | (¡Qué largo me lo fiáis!) | | Ojos bellos, mientras viva, | | yo vuestro esclavo seré. | | Esta es mi mano y mi fe. | | | |
TISBEA | No seré en pagarte esquiva. | 950 | | |
D. JUAN | Ya en mí mismo no sosiego. | | | |
TISBEA | Ven, y será la cabaña | | del amor que me acompaña | | tálamo de nuestro fuego. | | Entre estas cañas te esconde | 955 | hasta que tenga lugar. | | | |
D. JUAN | ¿Por dónde tengo de entrar? | | | |
|
D. JUAN | Gloria al alma, mi bien, dais. | | | |
TISBEA | Esa voluntad te obligue, | 960 | y si no, Dios te castigue. | | | |
D. JUAN | (¡Qué largo me lo fiáis!) | | | |
|
(Vanse y sale CORIDÓN , ANFRISO , BELISA , y MÚSICOS .) |
CORIDÓN | Ea, llamad a Tisbea, | | y los zagales llamad | | para que en la soledad | 965 | el huésped la corte vea. | | | |
ANFRISO | ¡Tisbea, Usindra, Atandria! | | No vi cosa más cruel. | | ¡Triste y mísero de aquel | | que en su fuego es salamandria! | 970 | Antes que el baile empecemos | | a Tisbea prevengamos. | | | |
|
|
|
CORIDÓN | ¿No ves que estará ocupada | 975 | con los huéspedes dichosos, | | de quien hay mil envidiosos? | | | |
ANFRISO | Siempre es Tisbea envidiada. | | | |
BELISA | Cantad algo mientras viene, | | porque queremos bailar. | 980 | | |
ANFRISO | ¿Cómo podrá descansar | | cuidado que celos tiene? | | | |
| (Cantan:) | A pescar salió la niña | | tendiendo redes; | | y, en lugar de peces, | 985 | las almas prende. | | | |
|
(Sale TISBEA .) |
TISBEA | ¡Fuego, fuego, que me quemo, | | que mi cabaña se abrasa! | | Repicad a fuego, amigos; | | que ya dan mis ojos agua. | 990 | Mi pobre edificio queda | | hecho otra Troya en las llamas; | | que después que faltan Troyas | | quiere amor quemar cabañas. | | Mas si amor abrasa peñas | 995 | con gran ira y fuerza extraña, | | mal podrán de su rigor | | reservarse humildes pajas. | | ¡Fuego, zagales, fuego, agua, agua! | | ¡Amor, clemencia, que se abrasa el alma! | 1000 | ¡Ay, choza, vil instrumento | | de mi deshonra y mi infamia! | | ¡Cueva de ladrones fiera | | que mis agravios ampara! | | Rayos de ardientes estrellas | 1005 | en tus cabelleras caigan, | | porque abrasados estén, | | si del viento mal peinadas. | | ¡Ah, falso huésped, que dejas | | una mujer deshonrada! | 1010 | Nube que del mar salió | | para anegar mis entrañas. | | ¡Fuego, fuego, zagales, agua, agua! | | ¡Amor, clemencia, que se abrasa el alma! | | Yo soy la que hacía siempre | 1015 | de los hombres burla tanta, | | que siempre las que hacen burla | | vienen a quedar burladas. | | Engañóme el caballero | | debajo de fe y palabra | 1020 | de marido y profanó | | mi honestidad y mi cama. | | Gozóme al fin, y yo propia | | le di a su rigor las alas | | en dos yeguas que crié, | 1025 | con que me burló y se escapa. | | Seguilde todos, seguilde. | | Mas no importa que se vaya, | | que en la presencia del rey | | tengo de pedir venganza. | 1030 | ¡Fuego, fuego, zagales, agua, agua! | | ¡Amor, clemencia, que se abrasa el alma! | | (Vase TISBEA .) | | |
|
ANFRISO | ¡Triste del que pena y calla! | | Mas, ¡vive el cielo, que en él | 1035 | me he de vengar desta ingrata! | | Vamos tras ella nosotros, | | porque va desesperada, | | y podrá ser que ella vaya | | buscando mayor desgracia. | 1040 | | |
CORIDÓN | Tal fin la soberbia tiene. | | ¡Su locura y confianza | | paró en esto! | | |
|
(Dice TISBEA dentro: ¡Fuego, fuego! ) |
|
|
TISBEA | ¡Fuego, fuego, zagales, agua, agua! | 1045 | ¡Amor, clemencia, que se abrasa el alma! | | | |
Jornada II
|
Sale el REY D. ALONSO , y D. DIEGO TENORIO , de barba. |
|
D. DIEGO | Señor, la verdad digo. | | Por esta carta estoy del caso cierto, | | que es de tu embajador y de mi hermano; | | halláronle en la cuadra del rey mismo | 1050 | con una hermosa dama de palacio. | | | |
|
D. DIEGO | Señor, es la duquesa | | Isabela. | | |
|
|
REY | ¡Atrevimiento temerario! ¿Y dónde | | ahora está? | | |
D. DIEGO | Señor, a vuestra alteza | 1055 | no he de encubrille la verdad: anoche | | a Sevilla llegó con un criado. | | | |
REY | Ya conocéis, Tenorio, que os estimo, | | y al rey informaré del caso luego, | | casando a ese rapaz con Isabela, | 1060 | volviendo a su sosiego al duque Octavio, | | que inocente padece; y luego al punto | | haced que don Juan salga desterrado. | | | |
|
REY | Mi enojo vea | | en el destierro de Sevilla; salga | 1065 | a Lebrija esta noche, y agradezca | | sólo al merecimiento de su padre... | | Pero, decid, don Diego, ¿qué diremos | | a Gonzalo de Ulloa, sin que erremos? | | Caséle con su hija y no sé cómo | 1070 | lo puedo ahora remediar. | | |
D. DIEGO | Pues mira, | | gran señor, qué mandas que yo haga | | que esté bien al honor de esta señora, | | hija de un padre tal. | | |
REY | Un medio tomo | | con que absolvello del enojo entiendo: | 1075 | Mayordomo mayor pretendo hacelle. | | | |
|
(Sale un CRIADO .) |
CRIADO | Un caballero llega de camino, | | y dice, señor, que es el duque Octavio. | | | |
|
|
REY | Sin duda | | que supo de don Juan el desatino, | 1080 | y que viene, incitado a la venganza, | | a pedir que le otorgue desafío. | | | |
D. DIEGO | Gran señor, en tus heroicas manos | | está mi vida, que mi vida propria | | es la vida de un hijo inobediente, | 1085 | que, aunque mozo, gallardo y valeroso, | | y le llaman los mozos de su tiempo | | el Héctor de Sevilla, porque ha hecho | | tantas y tan extrañas mocedades, | | la razón puede mucho. No permitas | 1090 | el desafío, si es posible. | | |
REY | Basta. | | Ya os entiendo, Tenorio, honor de padre. | | Entre el Duque. | | |
D. DIEGO | Señor, dame esas plantas. | | ¿Cómo podré pagar mercedes tantas? | | | |
|
(Sale el DUQUE OCTAVIO , de camino.) |
OCTAVIO | A esos pies, gran señor, un peregrino, | 1095 | mísero y desterrado, ofrece el labio, | | juzgando por más fácil el camino | | en vuestra gran presencia. | | |
|
OCTAVIO | Huyendo vengo el fiero desatino | | de una mujer, el no pensado agravio | 1100 | de un caballero que la causa ha sido | | de que así a vuestros pies haya venido. | | | |
REY | Ya, duque Octavio, sé vuestra inocencia. | | Yo al rey escribiré que os restituya | | en vuestro estado, puesto que el ausencia | 1105 | que hicisteis algún daño os atribuya. | | Yo os casaré en Sevilla con licencia | | y con perdón y gracia suya; | | que puesto que Isabela un ángel sea, | | mirando la que os doy, ha de ser fea. | 1110 | Comendador mayor de Calatrava | | es Gonzalo de Ulloa, un caballero | | a quien el moro por temor alaba, | | que siempre es el cobarde lisonjero. | | Este tiene una hija en quien bastaba | 1115 | en dote la virtud, que considero, | | después de la verdad, que es maravilla, | | y es sol de las estrellas de Sevilla. | | Ésta quiero que sea vuestra esposa. | | | |
OCTAVIO | Cuando yo este viaje le emprendiera | 1120 | a sólo eso, mi suerte era dichosa, | | sabiendo yo que vuestro gusto fuera. | | | |
REY | Hospedaréis al duque, sin que cosa | | en su regalo falte. | | |
OCTAVIO | Quien espera | | en vos, señor, saldrá de premios lleno. | 1125 | Primero Alfonso sois, siendo el Onceno. | | | |
|
(Vase el REY y D. DIEGO , y sale RIPIO .) |
|
OCTAVIO | Que he dado | | el trabajo recebido, | | desde hoy por bien empleado. | | Hablé al Rey, viome y honróme. | 1130 | César con el César fui, | | pues vi, peleé y vencí; | | y hace que esposa tome | | de su mano, y se prefiere | | a desenojar al Rey | 1135 | en la fulminada ley. | | | |
RIPIO | Con razón el nombre adquiere | | de generoso en Castilla. | | Al fin, ¿te llegó a ofrecer | | mujer? | | |
OCTAVIO | Sí, amigo, mujer | 1140 | de Sevilla; que Sevilla | | da, si averiguallo quieres, | | porque de oíllo te asombres, | | si fuertes y airosos hombres, | | también gallardas mujeres. | 1145 | Un manto tapado, un brío, | | donde un puro sol se asconde, | | si no es en Sevilla, ¿adónde | | se admite? El contento mío | | es tal, que ya me consuela | 1150 | en mi mal. | | |
|
(Sale D. JUAN y CATALINÓN .) |
CATALINÓN | Señor, detente; | | que aquí está el duque, inocente | | Sagitario de Isabela, | | aunque mejor le diré | | Capricornio. | | |
|
CATALINÓN | (Cuando le vende, le adula.) | | | |
D. JUAN | Como a Nápoles dejé | | por enviarme a llamar | | con tanta priesa mi rey, | | y como su gusto es ley, | 1160 | no tuve, Octavio, lugar, | | de despedirme de vos | | de ningún modo. | | |
OCTAVIO | Por eso, | | don Juan, amigo os confieso; | | que hoy nos juntamos los dos | 1165 | en Sevilla. | | |
D. JUAN | ¡Quién pensara | | duque, que en Sevilla os viera! | | ¿Vos Puzol, vos la ribera, | | desde Parténope clara | | dejáis? Aunque es un lugar | 1170 | Nápoles tan excelente, | | por Sevilla solamente | | se puede, amigo, dejar. | | | |
OCTAVIO | Si en Nápoles os oyera, | | y no en la parte que estoy, | 1175 | del crédito que ahora os doy | | sospecho que me riera. | | Más llegándola a habitar, | | es, por lo mucho que alcanza, | | corta cualquiera alabanza | 1180 | que a Sevilla queráis dar. | | ¿Quién es el que viene allí? | | | |
D. JUAN | El que viene es el marqués | | de la Mota. | | |
|
[D. JUAN] | Si de mí | 1185 | algo hubiereis menester, | | aquí espada y brazo está. | | | |
CATALINÓN | (Y si importa, gozará | | en su nombre otra mujer; | | que tiene buena opinión.) | 1190 | | |
|
CATALINÓN | Si fuere de algún provecho, | | señores, Catalinón, | | vuarcedes continuamente | | me hallarán para servillos. | 1195 | | |
|
CATALINÓN | En los Pajarillos, | | tabernáculo excelente. | | | |
|
(Vase OCTAVIO y RIPIO , y sale el MARQUÉS DE LA MOTA .) |
MOTA | Todo hoy os ando buscando, | | y no os he podido hallar. | | ¿Vos, don Juan, en el lugar, | 1200 | y vuestro amigo penando | | en vuestra ausencia? | | |
D. JUAN | ¡Por Dios, | | amigo, que me debéis | | esa merced que me hacéis! | | | |
CATALINÓN | Como no le entreguéis vos | 1205 | moza o cosa que lo valga, | | bien podéis fiaros dél; | | que en cuanto en esto es cruel, | | tiene condición hidalga. | | | |
|
MOTA | Está ya | 1210 | toda esta corte mudada. | | | |
|
|
|
|
D. JUAN | Buen lugar para vivir | | la que tan dama nació. | 1215 | | |
MOTA | El tiempo la desterró | | a Vejel. | | |
|
MOTA | Es lástima vella | | lampiña de frente y ceja. | | Llámale el portugués, vieja, | 1220 | y ella imagina que bella. | | | |
D. JUAN | Si, que velha en portugués | | suena vieja en castellano. | | ¿Y Teodora? | | |
MOTA | Este verano | | se escapó del mal francés | 1225 | por un río de sudores; | | y está tan tierna y reciente, | | que anteayer me arrojó un diente | | envuelto entre muchas flores. | | | |
D. JUAN | ¿Julia, la del Candilejo? | 1230 | | |
MOTA | Ya con sus afeites lucha. | | | |
D. JUAN | ¿Véndese siempre por trucha? | | | |
|
D. JUAN | El barrio de Cantarranas, | | ¿tiene buena población? | 1235 | | |
MOTA | Ranas las más dellas son. | | | |
D. JUAN | ¿Y viven las dos hermanas? | | | |
MOTA | Y la mona de Tolú | | de su madre Celestina | | que les enseña dotrina. | 1240 | | |
D. JUAN | ¡Oh, vieja de Bercebú! | | ¿Cómo la mayor está? | | | |
MOTA | Blanca, sin blanca ninguna; | | tiene un santo a quien ayuna. | | | |
D. JUAN | ¿Agora en vigilias da? | 1245 | | |
|
|
MOTA | Mejor principio | | tiene; no desecha ripio. | | | |
D. JUAN | Buen albañir quiere ser. | | Marqués, ¿qué hay de perros muertos? | 1250 | | |
MOTA | Yo y don Pedro de Esquivel | | dimos anoche un cruel, | | y esta noche tengo ciertos | | otros dos. | | |
D. JUAN | Iré con vos; | | que también recorreré | 1255 | cierto nido que dejé | | en güevos para los dos. | | ¿Qué hay de terrero? | | |
MOTA | No muero | | en terrero, que enterrado | | me tiene mayor cuidado. | 1260 | | |
|
|
D. JUAN | Pues, ¿no os corresponde? | | |
MOTA | Sí, | | me favorece y estima. | | | |
|
MOTA | Doña Ana, mi prima, | | que es recién llegada aquí. | 1265 | | |
|
MOTA | En Lisboa, | | con su padre en la embajada. | | | |
|
MOTA | Es extremada, | | porque en doña Ana de Ulloa | | se extremó naturaleza. | 1270 | | |
D. JUAN | ¿Tan bella es esa mujer? | | ¡Vive Dios que la he de ver! | | | |
MOTA | Veréis la mayor belleza | | que los ojos del rey ven. | | | |
D. JUAN | Casaos, pues es extremada. | 1275 | | |
MOTA | El rey la tiene casada, | | y no se sabe con quién. | | | |
|
|
CATALINÓN | [Aparte.] | (No prosigas, que te engaña | | el gran burlador de España.) | 1280 | | |
D. JUAN | Quien tan satisfecho vive | | de su amor, ¿desdichas teme? | | Sacalda, solicitalda, | | escribidla y engañalda, | | y el mundo se abrase y queme. | 1285 | | |
MOTA | Agora estoy aguardando | | la postrer resolución. | | | |
D. JUAN | Pues no perdáis la ocasión, | | que aquí os estoy aguardando. | | | |
|
CATALINÓN | Señor Cuadrado, | 1290 | o señor Redondo, adiós. | | | |
|
|
(Vase el MARQUÉS , y el CRIADO .) |
D. JUAN | Pues solos los dos, | | amigo, habemos quedado, | | los pasos sigue al marqués, | | que en el palacio se entró. | 1295 | | |
|
(Vase CATALINÓN .) |
|
(Habla por una reja una MUJER .) |
|
|
MUJER | Pues sois prudente y cortés | | y su amigo, dalde luego | | al marqués este papel; | | mirad que consiste en él | 1300 | de una señora el sosiego. | | | |
D. JUAN | Digo que se lo daré; | | soy su amigo y caballero. | | | |
MUJER | Basta, señor forastero. | | Adiós. | (Vase.) | | |
D. JUAN | Ya la voz se fue. | 1305 | ¿No parece encantamento | | esto que agora ha pasado? | | A mí el papel ha llegado | | por la estafeta del viento. | | Sin duda que es de la dama | 1310 | que el marqués me ha encarecido; | | venturoso en esto he sido. | | Sevilla a voces me llama | | el Burlador , y el mayor | | gusto que en mí puede haber | 1315 | es burlar una mujer | | y dejalla sin honor. | | ¡Vive Dios, que le he de abrir, | | pues salí de la plazuela! | | Más, ¿si hubiese otra cautela?... | 1320 | Gana me da de reír. | | Ya está abierto el papel, | | y que es suyo es cosa llana | | porque aquí firma doña Ana. | | Dice así: «Mi padre infiel | 1325 | en secreto me ha casado | | sin poderme resistir; | | no sé si podré vivir | | porque la muerte me ha dado. | | Si estimas, como es razón, | 1330 | mi amor y mi voluntad, | | y si tu amor fue verdad, | | muéstralo en esta ocasión. | | Porque veas que te estimo, | | ven esta noche a la puerta, | 1335 | que estará a las once abierta, | | donde tu esperanza, primo, | | goces y el fin de tu amor. | | Traerás, mi gloria, por señas | | de Leonorilla y las dueñas, | 1340 | una capa de color. | | Mi amor todo de ti fío, | | y adiós». -¡Desdichado amante! | | ¿Hay suceso semejante? | | Ya de la burla me río. | 1345 | Gozaréla, ¡vive Dios!, | | con el engaño y cautela | | que en Nápoles a Isabela. | | | |
|
(Sale CATALINÓN .) |
|
D. JUAN | Los dos | | aquesta noche tenemos | 1350 | que hacer. | | |
|
|
CATALINÓN | No lo apruebo. | | Tú pretendes que escapemos | | una vez, señor, burlados; | | que el que vive de burlar | 1355 | burlado habrá de escapar, | | pagando tantos pecados | | de una vez. | | |
D. JUAN | ¿Predicador | | te vuelves, impertinente? | | | |
CATALINÓN | La razón hace al valiente. | 1360 | | |
D. JUAN | Y al cobarde hace el temor. | | El que se pone a servir | | voluntad no ha de tener, | | y todo ha de ser hacer, | | y nada ha de ser decir. | 1365 | Sirviendo, jugando estás, | | y si quieres ganar luego, | | haz siempre, porque en el juego | | quien más hace gana más. | | | |
CATALINÓN | También quien hace y dice | 1370 | pierde por la mayor parte. | | | |
D. JUAN | Esta vez quiero avisarte | | porque otra vez no te avise. | | | |
CATALINÓN | Digo que de aquí adelante | | lo que me mandes haré, | 1375 | y a tu lado forzaré | | un tigre y un elefante. | | Guárdese de mí un prior, | | que si me mandas que calle | | y le fuerce, he de forzalle | 1380 | sin réplica, mi señor. | | | |
|
(Sale el MARQUÉS DE LA MOTA .) |
D. JUAN | Calla, que viene el marqués. | | | |
CATALINÓN | Pues, ¿ha de ser el forzado? | | | |
D. JUAN | Para vos, marqués, me han dado | | un recaudo harto cortés | 1385 | por esa reja, sin ver | | el que me lo daba allí; | | sólo en la voz conocí | | que me lo daba mujer. | | Dícete al fin que a las doce | 1390 | vayas secreto a la puerta | | (que estará a las once abierta), | | donde tu esperanza goce | | la posesión de tu amor, | | y que llevases por señas | 1395 | de Leonorilla y las dueñas | | una capa de color. | | | |
|
D. JUAN | Que este recaudo | | de una ventana me dieron | | sin ver quién. | | |
MOTA | Con él pusieron | 1400 | sosiego en tanto cuidado. | | ¡Ay, amigo! Sólo en ti | | mi esperanza renaciera. | | Dame esos pies. | | |
D. JUAN | Considera | | que no está tu prima en mí. | 1405 | Eres tú quien ha de ser | | quien la tiene de gozar, | | ¿y me llegas a abrazar | | los pies? | | |
MOTA | Es tal el placer | | que me ha sacado de mí. | 1410 | ¡Oh, sol! apresura el paso. | | | |
D. JUAN | Ya el sol camina al ocaso. | | | |
MOTA | Vamos, amigos, de aquí, | | y de noche nos pondremos. | | ¡Loco voy! | | |
D. JUAN | [Aparte.] | (Bien se conoce; | 1415 | mas yo bien sé que a las doce | | harás mayores extremos.) | | | |
MOTA | ¡Ay, prima del alma, prima, | | que quieres premiar mi fe! | | | |
CATALINÓN | (¡Vive Cristo, que no dé | 1420 | una blanca por su prima!) | | | |
|
(Vase el MARQUÉS , y sale D. DIEGO .) |
|
|
|
D. DIEGO | Verte más cuerdo quería, | | más bueno y con mejor fama. | 1425 | ¿Es posible que procuras | | todas las horas mi muerte? | | | |
D. JUAN | ¿Por qué vienes desa suerte? | | | |
D. DIEGO | Por tu trato y tus locuras. | | Al fin el rey me ha mandado | 1430 | que te eche de la ciudad, | | porque está de una maldad | | con justa causa indignado. | | Que, aunque me lo has encubierto, | | ya en Sevilla el rey lo sabe, | 1435 | cuyo delito es tan grave, | | que a decírtelo no acierto. | | ¿En el palacio real | | traición, y con un amigo? | | Traidor, Dios te dé el castigo | 1440 | que pide delito igual. | | Mira que, aunque al parecer | | Dios te consiente y aguarda, | | su castigo no se tarda, | | y que castigo ha de haber | 1445 | para los que profanáis | | su nombre; que es juez fuerte | | Dios en la muerte. | | |
D. JUAN | ¿En la muerte? | | ¿Tan largo me lo fiáis? | | De aquí allá hay gran jornada. | 1450 | | |
|
D. JUAN | Y la que tengo de hacer, | | pues a su alteza le agrada, | | agora, ¿es larga también? | | | |
D. DIEGO | Hasta que el injusto agravio | 1455 | satisfaga el duque Octavio, | | y apaciguados estén | | en Nápoles de Isabela | | los sucesos que has causado, | | en Lebrija retirado | 1460 | por tu traición y cautela | | quiere el rey que estés agora, | | pena a tu maldad ligera. | | | |
CATALINÓN | [Aparte.] | (Si el caso también supiera | | de la pobre pescadora, | 1465 | más se enojara el buen viejo.) | | | |
D. DIEGO | Pues no te vence castigo | | con cuanto hago y cuanto digo, | | a Dios tu castigo dejo. | | (Vase.) | | |
CATALINÓN | Fuese el viejo enternecido. | 1470 | | |
D. JUAN | Luego las lágrimas copia, | | condición de viejo propria. | | Vamos, pues ha anochecido, | | a buscar al marqués. | | |
CATALINÓN | Vamos, | | y al fin gozarás su dama. | 1475 | | |
|
CATALINÓN | Ruego al cielo que salgamos | | della en paz. | | |
|
CATALINÓN | Y tú, señor, eres | | langosta de las mujeres, | 1480 | y con público pregón, | | porque de ti se guardara, | | cuando a noticia viniera | | de la que doncella fuera, | | fuera bien se pregonara: | 1485 | «Guárdense todos de un hombre | | que a las mujeres engaña, | | y es el burlador de España». | | | |
D. JUAN | Tú me has dado gentil nombre. | | | |
|
(Sale el MARQUÉS , de noche, con MÚSICOS , y pasea el tablado, y se entran cantando.) |
MÚSICOS | El que un bien gozar espera, | 1490 | cuanto espera desespera. | | | |
|
|
MOTA | Parece que habla conmigo | | el poeta. ¿Quién va? | | |
|
|
|
MOTA | ¿Quién puede ser sino yo? | | | |
D. JUAN | Luego que la capa vi, | | que érades vos conocí. | | | |
MOTA | Cantad, pues don Juan llegó. | | | |
[MÚSICOS] | (Cantan:) | El que un bien gozar espera, | 1500 | cuanto espera desespera . | | | |
D. JUAN | ¿Qué casa es la que miráis? | | | |
|
|
|
D. JUAN | ¿Cómo, si en Sevilla estáis? | 1505 | | |
MOTA | ¿Pues aqueso os maravilla? | | ¿No vive, con gusto igual, | | lo peor de Portugal | | en lo mejor de Castilla? | | | |
|
MOTA | En la calle | 1510 | de la Sierpe, donde ves | | a Adán vuelto en portugués; | | que en aqueste amargo valle | | con bocados solicitan | | mil Evas que, aunque dorados, | 1515 | en efeto, son bocados | | con que el dinero nos quitan. | | | |
CATALINÓN | Ir de noche no quisiera | | por esa calle cruel, | | pues lo que de día es miel | 1520 | entonces lo dan en cera. | | Una noche, por mi mal, | | la vi sobre mí vertida, | | y hallé que era corrompida | | la cera de Portugal. | 1525 | | |
D. JUAN | Mientras a la calle vais, | | yo dar un perro quisiera. | | | |
MOTA | Pues cerca de aquí me espera | | un bravo. | | |
D. JUAN | Si me dejáis, | | señor marqués, vos veréis | 1530 | cómo de mí no se escapa. | | | |
MOTA | Vamos, y poneos mi capa, | | para que mejor lo deis. | | | |
D. JUAN | Bien habéis dicho. Venid, | | y me enseñaréis la casa. | 1535 | | |
MOTA | Mientras el suceso pasa, | | la voz y el habla fingid. | | ¿Veis aquella celosía? | | | |
|
MOTA | Pues llegad | | y decid: «Beatriz», y entrad. | 1540 | | |
|
|
|
|
|
|
D. JUAN | Calla, necio, calla agora; | 1545 | adonde la burla mía | | ejecute. | | |
CATALINÓN | No se escapa | | nadie de ti. | | |
|
|
D. JUAN | No, el toro me echó la capa. | 1550 | | |
|
[Vanse D. JUAN y CATALINÓN .] |
MOTA | La mujer ha de pensar | | que soy él. | | |
|
MOTA | Esto es acertar por yerro. | | | |
MÚSICOS | Todo este mundo es errar. | | (Cantan:) | El que un bien gozar espera, | 1555 | cuanto espera desespera . | | | |
|
(Vanse, y dice D.ª ANA dentro.) |
D.ª ANA | ¡Falso, no eres el marqués; | | que me has engañado! | | |
|
D.ª ANA | ¡Fiero enemigo, | | mientes, mientes! | | |
|
(Sale D. GONZALO con la espada desnuda.) |
D. GONZALO | La voz es | 1560 | de doña Ana la que siento. | | | |
D.ª ANA | ¿No hay quien mate este traidor, | | homicida de mi honor? | | | |
D. GONZALO | ¿Hay tan grande atrevimiento? | | Muerto honor, dijo, ¡ay de mí!, | 1565 | y es su lengua tan liviana | | que aquí sirve de campana. | | | |
|
|
(Sale D. JUAN , y CATALINÓN , con las espadas desnudas.) |
|
D. GONZALO | ¡La barbacana caída | | de la torre de mi honor, | 1570 | echaste en tierra, traidor, | | donde era alcaide la vida! | | | |
|
D. GONZALO | ¿Pasar? | | Por la punta desta espada. | | | |
|
|
|
|
|
CATALINÓN | Si escapo desta, | | no más burlas, no más fiesta. | | | |
D. GONZALO | ¡Ay, que me has dado la muerte! | 1580 | | |
|
|
|
|
(Vase D. JUAN , y CATALINÓN .) |
D. GONZALO | Aguarda, que es sangría | | con que el valor me aumentaste; | | más no es posible que aguarde. | 1585 | Seguirále mi furor, | | que es traidor, y el que es traidor | | es traidor porque es cobarde. | | | |
|
(Entran muerto a D. GONZALO , y sale el MARQUÉS DE LA MOTA , y MÚSICOS .) |
MOTA | Presto las doce darán, | | y mucho don Juan se tarda; | 1590 | ¡fiera prisión del que aguarda! | | | |
|
(Sale D. JUAN , y CATALINÓN .) |
|
|
D. JUAN | Yo soy; tomad vuestra capa. | | | |
|
D. JUAN | Funesto ha sido. | | Al fin, marqués, muerto ha habido. | 1595 | | |
CATALINÓN | Señor, del muerto te escapa. | | | |
MOTA | ¿Búrlaste, amigo? ¿Qué haré? | | | |
CATALINÓN | (Aparte.) | (Y a vos os ha burlado.) | | | |
D. JUAN | Cara la burla ha costado. | | | |
MOTA | Yo, don Juan, lo pagaré, | 1600 | porque estará la mujer | | quejosa de mí. | | |
|
MOTA | Como mi bien goce, | | nunca llegue a amanecer. | | | |
|
CATALINÓN | Muy buen lance | 1605 | el desdichado hallará. | | | |
|
CATALINÓN | Señor, no habrá | | aguilita que me alcance. | | (Vanse.) | | |
MOTA | Vosotros os podéis ir | | todos a casa, que yo | 1610 | he de ir solo. | | |
CRIADOS | Dios crió | | las noches para dormir. | | | |
|
(Vanse, y queda el MARQUÉS DE LA MOTA .) |
ALGUIEN | (Dentro.) | ¿Viose mayor desgracia? | | | |
MOTA | ¡Válgame Dios! Voces siento | | en la plaza del Alcázar. | 1615 | ¿Qué puede ser a estas horas? | | Un yelo el pecho me arraiga. | | Desde aquí parece todo | | una Troya que se abrasa, | | porque tantas luces juntas | 1620 | hacen gigantes de llamas. | | Un grande escuadrón de hachas | | se acerca a mí; ¿por qué anda | | el fuego emulando estrellas, | | dividiéndose en escuadras? | 1625 | (Dentro.) | ¿Viose desdicha mayor? | | Quiero saber la ocasión. | | | |
|
(Sale D. DIEGO TENORIO , y la GUARDA con hachas.) |
|
[MOTA] | Gente que aguarda | | saber de aqueste ruido | | el alboroto y la causa. | 1630 | | |
|
|
D. DIEGO | Volved la espada a la vaina. | | que la mayor valentía | | es no tratar de las armas. | | | |
MOTA | ¿Cómo al marqués de la Mota | 1635 | hablan ansí? | | |
D. DIEGO | Dad la espada; | | que el rey os manda prender. | | | |
|
|
(Sale el REY , y ACOMPAÑAMIENTO .) |
REY | En toda España | | no ha de caber, ni tampoco | | en Italia, si va a Italia. | 1640 | | |
D. DIEGO | Señor, aquí está el marqués. | | | |
MOTA | ¿Vuestra alteza a mí me manda | | prender? | | |
REY | Llevalde y ponelde | | la cabeza en una escarpia. | | ¿En mi presencia te pones? | 1645 | | |
MOTA | ¡Ah, glorias de amor tiranas, | | siempre en el pasar ligeras, | | como en el vivir pesadas! | | Bien dijo un sabio que había | | entre la boca y la taza | 1650 | peligro; mas el enojo | | del Rey me admira y espanta. | | No sé por lo que voy preso. | | | |
D. DIEGO | ¿Quién mejor sabrá la causa | | que vueseñoría? | | |
|
|
|
REY | Fulmínesele el proceso | | al marqués luego, y mañana | | le cortarán la cabeza. | | Y al Comendador, con cuanta | 1660 | solenidad y grandeza | | se da a las personas sacras | | y reales, el entierro | | se haga; en bronce y piedras varias | | un sepulcro con un bulto | 1665 | le ofrezcan, donde en mosaicas | | labores, góticas letras | | den lenguas a sus venganzas. | | Y entierro, bulto y sepulcro | | quiero que a mi costa se haga. | 1670 | ¿Dónde doña Ana se fue? | | | |
D. DIEGO | Fuese al sagrado, doña Ana, | | de mi señora la reina. | | | |
REY | Ha de sentir esta falta | | Castilla; tal capitán | 1675 | ha de llorar Calatrava. | | (Vanse todos.) | | |
|
(Sale BATRICIO desposado, con AMINTA ; GASENO , viejo; BELISA , y PASTORES MÚSICOS .) |
PASTORES MÚSICOS | (Cantan:) | Lindo sale el sol de abril, | | con trébol y toronjil; | | y aunque le sirve de estrella, | | Aminta sale más bella . | 1680 | | |
BATRICIO | Sobre esta alfombra florida, | | adonde en campos de escarcha | | el sol sin aliento marcha | | con su luz recién nacida, | | os sentad, pues nos convida | 1685 | al tálamo el sitio hermoso. | | | |
AMINTA | Cantalde a mi dulce esposo | | favores de mil en mil. | | | |
PASTORES MÚSICOS | (Cantan:) | Lindo sale el sol de abril, | | con trébol y toronjil; | 1690 | y aunque le sirve de estrella, | | Aminta sale más bella. | | | |
GASENO | Ya, Batricio, os he entregado | | el alma y ser en mi Aminta. | | | |
BATRICIO | Por eso se baña y pinta | 1695 | de más colores el prado. | | Con deseos la he ganado, | | con obras la he merecido. | | | |
MÚSICOS | Tal mujer y tal marido | | vivan juntos años mil. | 1700 | Lindo sale el sol de abril | | con trébol y toronjil; | | y aunque le sirve de estrella, | | Aminta sale más bella . | | | |
BATRICIO | No sale así el sol de oriente | 1705 | como el sol que al alba sale, | | que no hay sol que al sol se iguale | | de sus niñas y su frente, | | a este sol claro y luciente | | que eclipsa al sol su arrebol; | 1710 | y así cantalde a mi sol | | motetes de mil en mil. | | | |
PASTORES MÚSICOS | (Cantan:) | Lindo sale el sol de abril, | | con trébol y toronjil; | | y aunque le sirve de estrella, | 1715 | Aminta sale más bella . | | | |
AMINTA | Batricio, yo lo agradezco; | | falso y lisonjero estás, | | mas si tus rayos me das, | | por ti ser luna merezco; | 1720 | tú eres el sol por quien crezco | | después de salir menguante. | | Para que el alba te cante | | la salva en tono sutil. | | | |
PASTORES MÚSICOS | (Cantan:) | Lindo sale el sol de abril, | 1725 | con trébol y toronjil; | | y, aunque le sirve de estrella | | Aminta sale más bella . | | | |
|
(Sale CATALINÓN , de camino.) |
CATALINÓN | Señores, el desposorio | | huéspedes ha de tener. | 1730 | | |
GASENO | A todo el mundo ha de ser | | este contento notorio. | | ¿Quién viene? | | |
|
|
|
|
BATRICIO | Téngolo por mal agüero; | | que galán y caballero | | quitan gusto y celos dan. | | Pues, ¿quién noticia les dio | | de mis bodas? | | |
CATALINÓN | De camino | 1740 | pasa a Lebrija. | | |
BATRICIO | Imagino | | que el demonio le envió. | | Mas, ¿de qué me aflijo yo? | | Vengan a mis dulces bodas | | del mundo las gentes todas. | 1745 | Mas, con todo, un caballero | | en mis bodas, ¡mal agüero! | | | |
GASENO | Venga el Coloso de Rodas, | | venga el Papa, el Preste Juan | | y don Alonso el Onceno | 1750 | con su corte; que en Gaseno | | ánimo y valor verán. | | Montes en casa hay de pan, | | Guadalquivides de vino, | | Babilonias de tocino, | 1755 | y entre ejércitos cobardes | | de aves, para que las lardes, | | el pollo y el palomino. | | Venga tan gran caballero | | a ser hoy en Dos Hermanas | 1760 | honra destas viejas canas. | | | |
BELISA | El hijo del Camarero | | mayor... | | |
BATRICIO | [Aparte.] | (Todo es mal agüero | | para mí, pues le han de dar | | junto a mi esposa lugar. | 1765 | Aún no gozo y ya los cielos | | me están condenando a celos. | | Amor, sufrir y callar.) | | | |
|
(Sale D. JUAN TENORIO .) |
D. JUAN | Pasando acaso he sabido | | que hay bodas en el lugar, | 1770 | y dellas quise gozar, | | pues tan venturoso he sido. | | | |
GASENO | Vueseñoría ha venido | | a honrrallas y engrandecellas. | | | |
BATRICIO | [Aparte.] | (Yo, que soy el dueño dellas, | 1775 | digo entre mí que vengáis | | en hora mala.) | | |
GASENO | ¿No dais | | lugar a este caballero? | | | |
D. JUAN | Con vuestra licencia, quiero | | sentarme aquí. | | |
BATRICIO | Si os sentáis | 1780 | delante de mí, señor, | | seréis de aquesa manera | | el novio. | | |
D. JUAN | Cuando lo fuera | | no escogiera lo peor. | | | |
|
D. JUAN | De mi error | 1785 | y ignorancia perdón pido. | | | |
|
|
CATALINÓN | [Aparte a CATALINÓN .] | (No lo ignoro; | | mas si tiene de ser toro, | | ¿qué mucho que esté corrido? | 1790 | No daré por su mujer | | ni por su honor un cornado. | | ¡Desdichado tú, que has dado | | en manos de Lucifer!) | | | |
D. JUAN | ¿Posible es que vengo a ser, | 1795 | señora, tan venturoso? | | Envidia tengo al esposo. | | | |
|
BATRICIO | Bien dije que es mal agüero | | en bodas un poderoso. | 1800 | | |
GASENO | Ea, vamos a almorzar, | | porque pueda descansar | | un rato su señoría. | | | |
|
(Tómale D. JUAN la mano a la novia.) |
|
|
|
|
|
CATALINÓN | ¿Yo? Que temo | | muerte vil destos villanos. | | | |
D. JUAN | Buenos ojos, blancas manos, | | en ellos me abraso y quemo. | | | |
CATALINÓN | ¡Almagrar y echar a extremo! | 1810 | Con ésta cuatro serán. | | | |
D. JUAN | Ven, que mirándome están. | | | |
BATRICIO | ¿En mis bodas caballero? | | ¡Mal agüero! | | |
|
|
CATALINÓN | Canten; que ellos llorarán. | 1815 | | |
|
(Vanse todos, con que da fin la Segunda Jornada.) Jornada III Sale BATRICIO , pensativo. |
BATRICIO | Celos, reloj de cuidados | | que a todas las horas dais | | tormentos con que matáis, | | aunque dais desconcertados; | | celos, del vivir desprecios, | 1820 | con que ignorancias hacéis, | | pues todo lo que tenéis | | de ricos tenéis de necios, | | dejadme de atormentar, | | pues es cosa tan sabida | 1825 | que cuando amor me da vida | | la muerte me queréis dar. | | ¿Qué me queréis, caballero, | | que me atormentáis ansí? | | Bien dije, cuando le vi | 1830 | en mis bodas, «¡Mal agüero!» | | ¿No es bueno que se sentó | | a cenar con mi mujer | | y a mí en el plato meter | | la mano no me dejó? | 1835 | Pues cada vez que quería | | metella la desviaba, | | diciendo a cuanto tomaba, | | «¡Grosería, grosería!». | | Pues llegándome a quejar | 1840 | a algunos, me respondían | | y con risa me decían: | | «No tenéis de qué os quejar, | | eso no es cosa que importe; | | no tenéis de qué temer; | 1845 | callad, que debe de ser | | uso de allá de la corte». | | ¡Buen uso, trato extremado! | | ¡Mas no se usará en Sodoma! | | ¡Que otro con la novia coma, | 1850 | y que ayune el desposado! | | Pues el otro bellacón | | a cuanto comer quería, | | «¿Esto no come?», decía; | | «No tenéis, señor, razón», | 1855 | y de delante al momento | | me lo quitaba. Corrido | | estó; bien sé yo que ha sido | | culebra y no casamiento. | | Ya no se puede sufrir | 1860 | ni entre cristianos pasar, | | y acabando de cenar | | con los dos, ¿mas que a dormir | | se ha de ir también, si porfía, | | con nosotros, y ha de ser | 1865 | el llegar yo a mi mujer, | | «Grosería, grosería»? | | Ya viene, no me resisto; | | aquí me quiero esconder; | | pero ya no puede ser, | 1870 | que imagino que me ha visto. | | | |
|
(Sale D. JUAN TENORIO .) |
|
|
|
BATRICIO | [Aparte.] | (¿Mas que ha de venir a ser | | alguna desdicha mía?) | 1875 | | |
D. JUAN | ...que ha muchos días, Batricio, | | que a Aminta el alma di, | | y he gozado... | | |
|
|
BATRICIO | [Aparte.] | (Manifiesto y claro indicio | | de lo que he llegado a ver, | 1880 | que si bien no le quisiera, | | nunca a su casa viniera. | | Al fin, al fin es mujer.) | | | |
D. JUAN | Al fin, Aminta, celosa, | | o quizá desesperada | 1885 | de verse de mí olvidada | | y de ajeno dueño esposa, | | esta carta me escribió | | enviándome a llamar, | | y yo prometí gozar | 1890 | lo que el alma prometió. | | Esto pasa de esta suerte. | | Dad a vuestra vida un medio, | | que le daré sin remedio | | a quien lo impida, la muerte. | 1895 | | |
BATRICIO | Si tú en mi elección lo pones | | tu gusto pretendo hacer, | | que el honor y la mujer | | son males en opiniones. | | La mujer en opinión | 1900 | siempre más pierde que gana, | | que son como la campana, | | que se estima por el son. | | Y así es cosa averiguada | | que opinión viene a perder, | 1905 | cuando cualquiera mujer | | suena a campana quebrada. | | No quiero, pues me reduces | | el bien que mi amor ordena, | | mujer entre mala y buena, | 1910 | que es moneda entre dos luces. | | Gózala, señor, mil años, | | que yo quiero resistir, | | desengañar y morir, | | y no vivir con engaños. | 1915 | (Vase.) | | |
D. JUAN | Con el honor le vencí, | | porque siempre los villanos | | tienen su honor en las manos | | y siempre miran por sí. | | Que por tantas variedades | 1920 | es bien que se entienda y crea | | que el honor se fue al aldea | | huyendo de las ciudades. | | Pero antes de hacer el daño | | le pretendo reparar; | 1925 | a su padre voy a hablar | | para autorizar mi engaño. | | Bien lo supe negociar; | | gozarla esta noche espero. | | La noche camina, y quiero | 1930 | su viejo padre llamar. | | Estrellas que me alumbráis, | | dadme en este engaño suerte, | | si el galardón en la muerte | | tan largo me lo guardáis. | 1935 | (Vase.) | | |
|
(Sale AMINTA y BELISA .) |
BELISA | Mira que vendrá tu esposo; | | entra a desnudarte, Aminta. | | | |
AMINTA | De estas infelices bodas | | no sé qué siento, Belisa. | | Todo hoy mi Batricio ha estado | 1940 | bañado en melancolía, | | todo en confusión y celos; | | ¡mirad qué grande desdicha! | | Di, ¿qué caballero es éste | | que de mi esposo me priva? | 1945 | La desvergüenza en España | | se ha hecho caballería. | | Déjame, que estoy sin seso; | | déjame, que estoy corrida. | | ¡Mal hubiese el caballero | 1950 | que mis contentos me priva! | | | |
BELISA | Calla, que pienso que viene; | | que nadie en la casa pisa | | de un desposado, tan recio. | | | |
AMINTA | Queda a Dios, Belisa mía. | 1955 | | |
BELISA | Desenójale en los brazos. | | | |
AMINTA | ¡Plega a los cielos que sirvan | | mis suspiros de requiebros, | | mis lágrimas de caricias! | | (Vanse.) | | |
|
(Sale D. JUAN , CATALINÓN , GASENO .) |
D. JUAN | Gaseno, quedad con Dios. | 1960 | | |
GASENO | Acompañaros querría, | | por dalle de esta ventura | | el parabién a mi hija. | | | |
|
GASENO | Bien decís; el alma mía | 1965 | en la muchacha os ofrezco. | | [Vase.] | | |
D. JUAN | Mi esposa decid. Ensilla, | | Catalinón. | | |
|
D. JUAN | Para el alba, que de risa | | muerta ha de salir mañana | 1970 | deste engaño. | | |
CATALINÓN | Allá en Lebrija, | | señor, nos está aguardando | | otra boda. Por tu vida, | | que despaches presto en ésta. | | | |
D. JUAN | La burla más escogida | 1975 | de todas ha de ser ésta. | | | |
CATALINÓN | Que saliésemos quería | | de todas bien. | | |
D. JUAN | Si es mi padre | | el dueño de la justicia | | y es la privanza del rey, | 1980 | ¿qué temes? | | |
CATALINÓN | De los que privan | | suele Dios tomar venganza, | | si delitos no castigan, | | y se suelen en el juego | | perder también los que miran. | 1985 | Yo he sido mirón del tuyo, | | y por mirón no querría | | que me cogiese algún rayo | | y me trocase en ceniza. | | | |
D. JUAN | Vete, ensilla: que mañana | 1990 | he de dormir en Sevilla. | | | |
|
|
CATALINÓN | ¿Qué dices? | | Mira lo que has hecho y mira | | que hasta la muerte, señor, | | es corta la mayor vida, | 1995 | y que hay tras la muerte infierno. | | | |
D. JUAN | Si tan largo me lo fías, | | vengan engaños. | | |
|
D. JUAN | Vete, que ya me amohínas | | con tus temores extraños. | 2000 | | |
CATALINÓN | Fuerza al turco, fuerza al scita, | | al persa y al caramanto, | | al gallego, al troglodita, | | al alemán y al japón, | | al sastre con la agujita | 2005 | de oro en la mano, imitando | | contino a la Blanca niña . | | (Vase.) | | |
D. JUAN | La noche en negro silencio | | se extiende, y ya las cabrillas | | entre racimos de estrellas | 2010 | el polo más alto pisan. | | Yo quiero poner mi engaño | | por obra. El amor me guía | | a mi inclinación, de quien | | no hay hombre que se resista. | 2015 | Quiero llegar a la cama. | | ¡Aminta! | | |
|
(Sale AMINTA , como que está acostada.) |
AMINTA | ¿Quién llama a Aminta? | | ¿Es mi Batricio? | | |
|
|
D. JUAN | Mira | | de espacio, Aminta, quién soy. | 2020 | | |
AMINTA | ¡Ay de mí! ¡Yo soy perdida! | | ¿En mi aposento a estas horas? | | | |
D. JUAN | Estas son las horas mías. | | | |
AMINTA | Volveos, que daré voces. | | No excedáis la cortesía | 2025 | que a mi Batricio se debe. | | Ved que hay romanas Emilias | | en Dos Hermanas también, | | y hay Lucrecias vengativas. | | | |
D. JUAN | Escúchame dos palabras, | 2030 | y esconde de las mejillas | | en el corazón la grana, | | por ti más preciosa y rica. | | | |
AMINTA | Vete, que vendrá mi esposo. | | | |
D. JUAN | Yo lo soy. ¿De qué te admiras? | 2035 | | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. JUAN | ¿Cómo puedo, si es verdad | | que muero? | | |
|
D. JUAN | Aminta, escucha y sabrás, | | si quieres que te lo diga, | | la verdad; que las mujeres | | sois de verdades amigas. | | Yo soy noble caballero, | 2050 | cabeza de la familia | | de los Tenorios, antiguos | | ganadores de Sevilla. | | Mi padre, después del rey, | | se reverencia y estima, | 2055 | y en la corte, de sus labios | | pende la muerte o la vida. | | Corriendo el camino acaso, | | llegué a verte; que amor guía | | tal vez las cosas de suerte, | 2060 | que él mismo dellas se admira. | | Vite, adoréte, abraséme | | tanto, que tu amor me anima | | a que contigo me case; | | mira qué acción tan precisa. | 2065 | Y aunque lo mormure el reino, | | y aunque el rey lo contradiga, | | y aunque mi padre enojado | | con amenazas lo impida, | | tu esposo tengo de ser. | 2070 | ¿Qué dices? | | |
AMINTA | No sé qué diga; | | que se encubren tus verdades | | con retóricas mentiras. | | Porque si estoy desposada, | | como es cosa conocida, | 2075 | con Batricio, el matrimonio | | no se absuelve aunque él desista. | | | |
D. JUAN | En no siendo consumado, | | por engaño o por malicia | | puede anularse. | | |
AMINTA | En Batricio | 2080 | toda fue verdad sencilla. | | | |
D. JUAN | Ahora bien; dame esa mano, | | y esta voluntad confirma | | con ella. | | |
|
D. JUAN | Mío el engaño sería. | 2085 | | |
AMINTA | Pues jura que cumplirás | | la palabra prometida. | | | |
D. JUAN | Juro a esta mano, señora, | | infierno de nieve fría, | | de cumplirte la palabra. | 2090 | | |
AMINTA | Jura a Dios que te maldiga | | si no la cumples. | | |
D. JUAN | Si acaso | | la palabra y la fe mía | | te faltare, ruego a Dios | | que a traición y alevosía | 2095 | me dé muerte un hombre... (muerto; | | que vivo, ¡Dios no permita!) | | | |
AMINTA | Pues con ese juramento | | soy tu esposa. | | |
D. JUAN | El alma mía | | entre los brazos te ofrezco. | 2100 | | |
AMINTA | Tuya es el alma y la vida. | | | |
D. JUAN | ¡Ay, Aminta de mis ojos! | | Mañana sobre virillas | | de tersa plata estrellada | | con clavos de oro de Tíbar | 2105 | pondrás los hermosos pies, | | y en prisión de gargantillas | | la alabastrina garganta, | | y los dedos en sortijas, | | en cuyo engaste parezcan | 2110 | transparentes perlas finas. | | | |
AMINTA | A tu voluntad, esposo, | | la mía desde hoy se inclina; | | tuya soy. | | |
D. JUAN | [Aparte.] | (¡Qué mal conoces | | al burlador de Sevilla!) | 2115 | (Vanse.) | | |
|
(Sale ISABELA y FABIO , de camino.) |
ISABELA | ¡Que me robase el dueño, | | la prenda que estimaba y más quería! | | ¡Oh riguroso empeño | | de la verdad! ¡Oh máscara del día! | | ¡Noche al fin, tenebrosa, | 2120 | antípoda del sol, del sueño esposa! | | | |
FABIO | ¿De qué sirve, Isabela, | | el amor en el alma y en los ojos, | | si amor todo es cautela, | | y en campos de desdenes causa enojos, | 2125 | si el que se ríe agora | | en breve espacio desventuras llora? | | El mar está alterado, | | y en grave temporal; tiempo se corre. | | El abrigo han tomado | 2130 | las galeras, duquesa, de la torre | | que esta playa corona. | | | |
|
FABIO | En Tarragona. | | De aquí a poco espacio | | daremos en Valencia, ciudad bella, | 2135 | del mismo sol palacio. | | Divertiráste algunos días en ella, | | y después a Sevilla | | irás a ver la octava maravilla. | | Que si a Octavio perdiste, | 2140 | más galán es don Juan, y de notorio | | solar. ¿De qué estás triste? | | Conde dicen que es ya don Juan Tenorio, | | el rey con él te casa, | | y el padre es la privanza de su casa. | 2145 | | |
ISABELA | No nace mi tristeza | | de ser esposa de don Juan, que el mundo | | conoce su nobleza; | | en la esparcida voz mi agravio fundo; | | que esta opinión perdida | 2150 | es de llorar mientras tuviere vida. | | | |
FABIO | Allí una pescadora | | tiernamente suspira y se lamenta, | | y dulcemente llora. | | Acá viene, sin duda, y verte intenta. | 2155 | Mientras llamo tu gente, | | lamentaréis las dos más dulcemente. | | | |
|
(Vase FABIO y sale TISBEA .) |
TISBEA | Robusto mar de España, | | ondas de fuego, fugitivas ondas, | | Troya de mi cabaña, | 2160 | que ya el fuego, por mares y por ondas | | en sus abismos fragua, | | y el mar forma, por las llamas, agua. | | ¡Maldito el leño sea | | que a tu amargo cristal halló camino, | 2165 | antojo de Medea, | | tu cáñamo primero o primer lino, | | aspado de los vientos | | para telas de engaños e instrumentos! | | | |
ISABELA | ¿Por qué del mar te quejas | 2170 | tan tiernamente, hermosa pescadora? | | | |
TISBEA | Al mar formo mil quejas. | | ¡Dichosa vos, que en su tormento, agora | | dél os estáis riendo! | | | |
ISABELA | También quejas del mar estoy haciendo. | 2175 | ¿De dónde sois? | | |
TISBEA | De aquellas | | cabañas que miráis del viento heridas | | tan vitorioso entre ellas, | | cuyas pobres paredes desparcidas | | van en pedazos graves, | 2180 | dando en mil grietas nidos a las aves. | | En sus pajas me dieron | | corazón de fortísimo diamante; | | mas las obras me hicieron, | | deste monstruo que ves tan arrogante, | 2185 | ablandarme de suerte, | | que al sol la cera es más robusta y fuerte. | | ¿Sois vos la Europa hermosa | | que esos toros os llevan? | | |
ISABELA | A Sevilla | | llévanme a ser esposa | 2190 | contra mi voluntad. | | |
TISBEA | Si mi mancilla | | a lástima os provoca, | | y si injurias del mar os tienen loca, | | en vuestra compañía | | para serviros como humilde esclava | 2195 | me llevad; que querría, | | si el dolor o la afrenta no me acaba, | | pedir al rey justicia | | de un engaño cruel, de una malicia. | | Del agua derrotado, | 2200 | a esta tierra llegó don Juan Tenorio, | | difunto y anegado; | | amparéle, hospedéle, en tan notorio | | peligro, y el vil güésped | | víbora fue a mi planta el tierno césped. | 2205 | Con palabra de esposo, | | la que de esta costa burla hacía | | se rindió al engañoso; | | ¡mal haya la mujer que en hombres fía! | | Fuese al fin, y dejóme; | 2210 | mira si es justo que venganza tome. | | | |
ISABELA | ¡Calla, mujer maldita! | | Vete de mi presencia, que me has muerto. | | Mas si el dolor te incita, | | no tienes culpa tú. Prosigue ¿es cierto? | 2215 | | |
TISBEA | Tan claro es como el día. | | | |
ISABELA | ¡Mal haya la mujer que en hombres fía! | | Pero sin duda el cielo | | a ver estas cabañas me ha traído, | | y de ti mi consuelo | 2220 | en tan grave pasión ha renacido | | para venganza mía. | | ¡Mal haya la mujer que en hombres fía! | | | |
TISBEA | Que me llevéis os ruego | | con vos, señora, a mí y a un viejo padre, | 2225 | porque de aqueste fuego | | la venganza me dé que más me cuadre, | | y al rey pida justicia | | deste engaño y traición, desta malicia. | | Anfriso, en cuyos brazos | 2230 | me pensé ver en tálamo dichoso, | | dándole eternos lazos, | | conmigo ha de ir, que quiere ser mi esposo. | | | |
|
TISBEA | (Vanse.) | ¡Mal haya la mujer que en hombres fía! | 2235 | | |
|
(Sale D. JUAN y CATALINÓN .) |
|
|
CATALINÓN | Que Octavio ha sabido | | la traición de Italia ya, | | y el de la Mota ofendido | | de ti justas quejas da, | 2240 | y dice que fue el recaudo | | que de su prima le diste | | fingido y disimulado, | | y con su capa emprendiste | | la traición que le ha infamado. | 2245 | Dice que viene Isabela | | a que seas su marido, | | y dicen... | | |
|
CATALINÓN | Una muela | | en la boca me has Rompido. | | | |
D. JUAN | Hablador, ¿quién te revela | 2250 | tanto disparate junto? | | | |
CATALINÓN | ¡Disparate, disparate! | | Verdades son. | | |
D. JUAN | No pregunto | | si lo son. Cuando me mate | | Otavio, ¿estoy yo difunto? | 2255 | ¿No tengo manos también? | | ¿Dónde me tienes posada? | | | |
|
|
CATALINÓN | La iglesia es tierra sagrada. | | | |
D. JUAN | Di que de día me den | 2260 | en ella la muerte. ¿Viste | | al novio de Dos Hermanas? | | | |
CATALINÓN | También le vi ansiado y triste. | | | |
D. JUAN | Aminta estas dos semanas | | no ha de caer en el chiste. | 2265 | | |
CATALINÓN | Tan bien engañada está, | | que se llama doña Aminta. | | | |
|
CATALINÓN | Graciosa burla y sucinta, | | mas siempre la llorará. | 2270 | | |
|
(Descúbrese un sepulcro de D. GONZALO DE ULLOA .) |
|
CATALINÓN | Aquí | | don Gonzalo está enterrado. | | | |
D. JUAN | Este es el que muerte di. | | ¡Gran sepulcro le han labrado! | | | |
CATALINÓN | Ordenólo el rey ansí. | 2275 | ¿Cómo dice este letrero? | | | |
D. JUAN | «Aquí aguarda del Señor, | | el más leal caballero, | | la venganza de un traidor». | | Del mote reírme quiero. | 2280 | ¿Y habéisos vos de vengar, | | buen viejo, barbas de piedra? | | | |
CATALINÓN | No se las podrás pelar; | | que en barbas muy fuertes medra. | | | |
D. JUAN | Aquesta noche a cenar | 2285 | os aguardo en mi posada. | | Allí el desafío haremos, | | si la venganza os agrada; | | aunque mal reñir podremos, | | si es de piedra vuestra espada. | 2290 | | |
CATALINÓN | Ya, señor, ha anochecido; | | vámonos a recoger. | | | |
D. JUAN | Larga esta venganza ha sido, | | si es que vos la habéis de hacer; | | importa no estar dormido, | 2295 | que si a la muerte aguardáis | | la venganza, la esperanza | | agora es bien que perdáis, | | pues vuestro enojo y venganza | | tan largo me lo fiáis. | 2300 | | |
|
(Vanse, y ponen la mesa dos CRIADOS .) |
CRIADO 1.º | Quiero apercebir la cena, | | que vendrá a cenar don Juan. | | | |
[CRIADO] 2.º | Puestas las mesas están. | | ¡Qué flema tiene si empieza! | | Ya tarda como solía | 2305 | mi señor; no me contenta; | | la bebida se calienta | | y la comida se enfría. | | Mas, ¿quién a don Juan ordena | | esta desorden? | | |
|
(Entra D. JUAN y CATALINÓN .) |
|
|
D. JUAN | ¡Hola! Tráiganme la cena! | | | |
|
|
CATALINÓN | Yo soy amigo | | de cenar de espacio. | | |
D. JUAN | Digo | 2315 | que te sientes. | | |
|
CRIADO 1.º | También es camino | | éste, si come con él. | | | |
|
|
D. JUAN | Que llamaron imagino; | 2320 | mira quién es. | | |
|
CATALINÓN | ¿Si es la justicia, señor? | | | |
D. JUAN | Sea, no tengas temor. | | (Vuelve el CRIADO , huyendo.) | ¿Quién es? ¿De qué estás temblando? | | | |
CATALINÓN | De algún mal da testimonio. | 2325 | | |
D. JUAN | Mal mi cólera resisto. | | Habla, responde, ¿qué has visto? | | ¿Asombróte algún demonio? | | Ve tú, y mira aquella puerta. | | ¡Presto, acaba! | | |
|
D. JUAN | Tú, pues. | 2330 | Acaba, menea los pies. | | | |
CATALINÓN | A mi agüela hallaron muerta | | como racimo colgada, | | y desde entonces se suena | | que anda siempre su alma en pena. | 2335 | Tanto golpe no me agrada. | | | |
|
CATALINÓN | Señor, si sabes | | que soy un Catalinón... | | | |
|
|
|
CATALINÓN | ¿Quién tiene las llaves | 2340 | de la puerta? | | |
[CRIADO] 2.º | Con la aldaba | | está cerrada no más. | | | |
D. JUAN | ¿Qué tienes? ¿Por qué no vas? | | | |
CATALINÓN | Hoy Catalinón acaba. | | ¿Mas si las forzadas vienen | 2345 | a vengarse de los dos? | | | |
|
(Llega CATALINÓN a la puerta, y viene corriendo; cae y levántase.) |
|
CATALINÓN | ¡Válgame Dios! | | ¡Que me matan, que me tienen! | | | |
D. JUAN | ¿Quién te tiene, quién te mata? | | ¿Qué has visto? | | |
CATALINÓN | Señor, yo allí | 2350 | vide cuando... luego fui... | | ¿Quien me ase, quién me arrebata? | | Llegué, cuando después ciego, | | cuando vile, ¡juro a Dios!... | | Habló y dijo, «¿Quién sois vos?»... | 2355 | respondió... respondí luego... | | topé y vide... | | |
|
|
D. JUAN | ¡Cómo el vino desatina! | | Dame la vela, gallina, | | y yo a quién llama veré. | 2360 | | |
|
(Toma D. JUAN la vela y llega a la puerta. Sale al encuentro D. GONZALO , en la forma que estaba en el sepulcro, y D. JUAN se retira atrás turbado, empuñando la espada, y en la otra la vela, y D. GONZALO hacia él, con pasos menudos, y al compás D. JUAN , retirándose hasta estar en medio del teatro.) |
|
|
|
D. GONZALO | Soy el caballero honrado | | que a cenar has convidado. | | | |
D. JUAN | Cena habrá para los dos, | | y si vienen más contigo, | 2365 | para todos cena habrá. | | Ya puesta la mesa está. | | Siéntate. | | |
CATALINÓN | ¡Dios sea conmigo! | | ¡San Panuncio, San Antón! | | Pues, ¿los muertos comen? Di. | 2370 | Por señas dice que sí. | | | |
|
CATALINÓN | No, señor; yo lo recibo | | por cenado. | | |
D. JUAN | Es desconcierto. | | ¡Qué temor tienes a un muerto! | 2375 | ¿Qué hicieras estando vivo? | | ¡Necio y villano temor! | | | |
CATALINÓN | Cena con tu convidado; | | que yo, señor, ya he cenado. | | | |
|
CATALINÓN | Señor, | 2380 | ¡vive Dios, que güelo mal! | | | |
D. JUAN | Llega; que aguardando estoy. | | | |
CATALINÓN | Yo pienso que muerto soy, | | y está muerto mi arrabal. | | | |
|
(Tiemblan los CRIADOS .) |
D. JUAN | Y vosotros, ¿qué decís? | 2385 | ¿Qué hacéis? ¡Necio temblar! | | | |
CATALINÓN | Nunca quisiera cenar | | con gente de otro país. | | ¿Yo, señor, con convidado | | de piedra? | | |
D. JUAN | ¡Necio temer! | 2390 | Si es piedra, ¿qué te ha de hacer? | | | |
|
|
CATALINÓN | ¿Está bueno? ¿Es buena tierra | | la otra vida? ¿Es llano o sierra? | 2395 | ¿Prémiase allá la poesía? | | | |
CRIADO 1.º | A todo dice que sí, | | con la cabeza. | | |
CATALINÓN | ¿Hay allá | | muchas tabernas? Sí habrá, | | si Noé reside allí. | 2400 | | |
|
CATALINÓN | Señor muerto, ¿allá se bebe | | con nieve? | (Baja la cabeza.) | Así, que hay nieve. | | ¡Buen país! | | |
D. JUAN | Si oír cantar | | queréis, cantarán. | | |
|
(Baja la cabeza.) |
|
|
CATALINÓN | Tiene el seor muerto | | buen gusto. | | |
CRIADO 1.º | Es noble, por cierto, | | y amigo de regocijo. | | | |
| (Cantan dentro.) | Si de mi amor aguardáis, | | señora, de aquesta suerte | 2410 | el galardón en la muerte, | | ¡qué largo me lo fiáis! | | | |
CATALINÓN | O es sin duda veraniego | | el seor muerto, o debe ser | | hombre de poco comer. | 2415 | Temblando al plato me llego. | | Poco beben por allá; | | yo beberé por los dos. | | Brindis de piedra ¡por Dios! | | Menos temor tengo ya. | 2420 | | |
| (Cantan:) | Si ese plazo me convida | | para que gozaros pueda, | | pues larga vida me queda, | | dejad que pase la vida. | | Si de mi amor aguardáis, | 2425 | señora, de aquesta suerte | | el galardón en la muerte, | | ¡qué largo me lo fiáis! | | | |
CATALINÓN | ¿Con cuál de tantas mujeres | | como has burlado, señor, | 2430 | hablan? | | |
D. JUAN | De todas me río, | | amigo, en esta ocasión. | | En Nápoles a Isabela... | | | |
CATALINÓN | Esa, señor, ya no es hoy | | burlada, porque se casa | 2435 | contigo, como es razón. | | Burlaste a la pescadora | | que del mar te redimió, | | pagándole el hospedaje | | en moneda de rigor. | 2440 | Burlaste a doña Ana... | | |
D. JUAN | Calla; | | que hay parte aquí que lastó | | por ella, y vengarse aguarda. | | | |
CATALINÓN | Hombre es de mucho valor; | | qué el es piedra, tú eres carne. | 2445 | No es buena resolución. | | | |
|
(Hace señas que se quite la mesa y queden solos.) |
D. JUAN | ¡Hola! Quitad esa mesa; | | que hace señas que los dos | | nos quedemos, y se vayan | | los demás. | | |
CATALINÓN | ¡Malo, por Dios! | 2450 | No te quedes, porque hay muerto | | que mata de un mojicón | | a un gigante. | | |
D. JUAN | Salíos todos. | | ¡A ser yo Catalinón...! | | Vete, que viene. | (Vanse, y quedan los dos solos, y hace serias que cierre la puerta.) | La puerta | 2455 | ya está cerrada. Ya estoy | | aguardando. Di, ¿qué quieres, | | sombra o fantasma o visión? | | Si andas en pena, o si aguardas | | alguna satisfación | 2460 | para tu remedio, dilo; | | que mi palabra te doy | | de hacer lo que ordenares. | | ¿Estás gozando de Dios? | | ¿Dite la muerte en pecado? | 2465 | Habla, que suspenso estoy. | | | |
|
(Paso, como cosa del otro mundo.) |
D. GONZALO | ¿Cumplirásme una palabra | | como caballero? | | |
D. JUAN | Honor | | tengo, y las palabras cumplo, | | porque caballero soy. | 2470 | | |
|
D. JUAN | ¿Eso dices? ¿Yo, temor? | | Si fueras el mismo infierno, | | la mano te diera yo. | | | |
|
(Dale la mano.) |
D. GONZALO | Bajo esta palabra y mano, | 2475 | mañana a las diez estoy | | para cenar aguardando. | | ¿Irás? | | |
D. JUAN | Empresa mayor | | entendí que me pedías. | | Mañana tu güésped soy. | 2480 | ¿Dónde he de ir? | | |
|
|
D. GONZALO | No, los dos; | | y cúmpleme la palabra, | | como la he cumplido yo. | | | |
D. JUAN | Digo que la cumpliré; | 2485 | que soy Tenorio. | | |
|
|
D. GONZALO | (Va a la puerta.) | Yo lo creo. Adiós. | | |
D. JUAN | Adiós. | | Aguarda, iréte alumbrando. | | | |
D. GONZALO | No alumbres, que en gracia estoy. | 2490 | | |
|
(Vase muy poco a poco, mirando a D. JUAN , y D. JUAN a él, hasta que desaparece, y queda D. JUAN con pavor.) |
D. JUAN | ¡Válgame Dios! Todo el cuerpo | | se ha bañado de un sudor, | | y dentro de las entrañas | | se me yela el corazón. | | Cuando me tomó la mano, | 2495 | de suerte me la apretó, | | que un infierno parecía; | | jamás vide tal calor. | | Un aliento respiraba, | | organizando la voz, | 2500 | tan frío, que parecía | | infernal respiración. | | Pero todas son ideas | | que da la imaginación; | | el temor, y temer muertos | 2505 | es más villano temor; | | que si un cuerpo noble, vivo, | | con potencias y razón | | y con alma no se teme, | | ¿quién cuerpos muertos temió? | 2510 | Mañana iré a la capilla | | donde convidado soy, | | porque se admire y espante | | Sevilla de mi valor. | | (Vase.) | | |
|
(Sale el REY , y D. DIEGO TENORIO , y ACOMPAÑAMIENTO .) |
|
|
REY | Pues, ¿no ha tomado bien el casamiento? | | | |
D. DIEGO | Siente, señor, el nombre de infamada. | | | |
REY | De otra causa procede su tormento. | | ¿Dónde está? | | |
D. DIEGO | En el Convento está alojada | | de las Descalzas. | | |
REY | Salga del convento | 2520 | luego al punto; que quiero que en palacio | | asista con la reina más de espacio. | | | |
D. DIEGO | Si ha de ser con don Juan el desposorio, | | manda, señor, que tu presencia vea. | | | |
REY | Véame, y galán salga; que notorio | 2525 | quiero que este placer al mundo sea. | | Conde será desde hoy don Juan Tenorio | | de Lebrija; él la mande y la posea; | | que si Isabela a un duque corresponde, | | ya que ha perdido un duque, gane un conde. | 2530 | | |
D. DIEGO | Todos por la merced tus pies besamos. | | | |
REY | Merecéis mi favor tan dignamente, | | que si aquí los servicios ponderamos, | | me quedo atrás con el favor presente. | | Paréceme, don Diego, que hoy hagamos | 2535 | las bodas de doña Ana juntamente. | | | |
|
REY | No es bien que el duque Octavio | | sea el restaurador de aqueste agravio. | | Doña Ana con la reina me ha pedido | | que perdone al marqués, porque doña Ana, | 2540 | ya que el padre murió, quiere marido; | | porque si le perdió, con él le gana. | | Iréis con poca gente y sin ruido | | luego a hablalle a la fuerza de Triana; | | por su satisfación y por su abono | 2545 | de su agraviada prima, le perdono. | | | |
D. DIEGO | Ya he visto lo que tanto deseaba. | | | |
REY | Que esta noche han de ser, podéis decille, | | los desposorios. | | |
D. DIEGO | Todo en bien se acaba. | | Fácil será al marqués el persuadille; | 2550 | que de su prima amartelado estaba. | | | |
REY | También podéis Octavio prevenille. | | Desdichado es el duque con mujeres; | | son todas opinión y pareceres. | | Hanme dicho que está muy enojado | 2555 | con don Juan. | | |
D. DIEGO | No me espanto, si ha sabido | | de don Juan el delito averiguado, | | que la causa de tanto daño ha sido. | | El duque viene. | | |
REY | No dejéis mi lado; | | que en el delito sois comprehendido. | 2560 | | |
|
(Sale el duque OCTAVIO .) |
OCTAVIO | Los pies, invicto rey, me dé tu alteza. | | | |
REY | Alzad, duque, y cubrid vuestra cabeza. | | ¿Qué pedís? | | |
OCTAVIO | Vengo a pediros, | | postrado ante vuestras plantas, | | una merced, cosa justa, | 2565 | digna de serme otorgada. | | | |
REY | Duque, como justa sea, | | digo que os doy mi palabra | | de otorgárosla. Pedid. | | | |
OCTAVIO | Ya sabes, señor, por cartas | 2570 | de tu embajador, y el mundo | | por la lengua de la fama | | sabe, que don Juan Tenorio, | | con española arrogancia, | | en Nápoles una noche, | 2575 | para mí noche tan mala, | | con mi nombre profanó | | el sagrado de una dama. | | | |
REY | No pases más adelante. | | Ya supe vuestra desgracia. | 2580 | En efeto, ¿qué pedís? | | | |
OCTAVIO | Licencia que en la campaña | | defienda cómo es traidor. | | | |
D. DIEGO | ¡Eso no! Su sangre clara | | es tan honrada... | | |
|
|
OCTAVIO | ¿Quién eres que hablas | | en la presencia del rey | | de esa suerte? | | |
D. DIEGO | Soy quien calla | | porque me lo manda el rey; | | que si no, con esta espada | 2590 | te respondiera. | | |
|
D. DIEGO | Ya he sido mozo en Italia, | | a vuestro pesar, un tiempo; | | ya conocieron mi espada | | en Nápoles y en Milán. | 2595 | | |
OCTAVIO | Tienes ya la sangre helada. | | No vale «Fui», sino «Soy». | | | |
D. DIEGO | Pues fui y soy. | (Empuña.) | | |
REY | Tened, basta; | | bueno está. Callad don Diego; | | que a mi persona se guarda | 2600 | poco respeto. Y vos, duque, | | después que las bodas se hagan, | | más de espacio hablaréis. | | Gentilhombre de mi cámara | | es don Juan, y hechura mía, | 2605 | y de aqueste tronco rama. | | Mirad por él. | | |
OCTAVIO | Yo lo haré, | | gran señor, como lo mandas. | | | |
REY | Venid conmigo, don Diego. | | | |
D. DIEGO | (¡Ay hijo, que mal me pagas | 2610 | el amor que te he tenido!) | | | |
|
|
REY | Mañana | | vuestras bodas se han de hacer. | | | |
OCTAVIO | Háganse, pues tú lo mandas. | | | |
|
(Vase el REY , y D. DIEGO , y sale GASENO , y AMINTA .) |
GASENO | Este señor nos dirá | 2615 | dónde está don Juan Tenorio. | | Señor, ¿si está por acá | | un don Juan a quien notorio | | ya su apellido será? | | | |
OCTAVIO | Don Juan Tenorio diréis. | 2620 | | |
|
OCTAVIO | Aquí está. ¿Qué le queréis? | | | |
|
|
AMINTA | Pues, ¿no lo sabéis, | | siendo del Alcázar vos? | 2625 | | |
OCTAVIO | No me ha dicho don Juan nada. | | | |
|
|
GASENO | Doña Aminta es muy honrada, | | cuando se casen los dos, | | que cristiana vieja es | 2630 | hasta los güesos, y tiene | | de la hacienda el interés, | | .............................................. | | más bien que un conde, un marqués. | | Casóse don Juan con ella, | 2635 | y quitósela a Batricio. | | | |
AMINTA | Decid como fue doncella | | a su poder. | | |
GASENO | No es juicio | | esto, ni aquesta querella. | | | |
OCTAVIO | [Aparte.] | (Esta es burla de don Juan, | 2640 | y para venganza mía | | éstos diciéndola están.) | | ¿Qué pedís, al fin? | | |
GASENO | Querría, | | porque los días se van, | | que se hiciese el casamiento, | 2645 | o querellarme ante el rey. | | | |
OCTAVIO | Digo que es justo ese intento. | | | |
|
OCTAVIO | [Aparte.] | (Medida a mi pensamiento | | ha venido la ocasión.) | 2650 | En el Alcázar tenemos | | bodas. | | |
|
OCTAVIO | Quiero, para que acertemos, | | valerme de una invención. | | Venid donde os vestiréis, | 2655 | señora, a lo cortesano, | | y a un cuarto del rey saldréis | | conmigo. | | |
AMINTA | Vos de la mano | | a don Juan me llevaréis. | | | |
OCTAVIO | Que desta suerte es cautela. | 2660 | | |
|
OCTAVIO | [Aparte.] | (Ellos venganza me dan | | de aqueste traidor don Juan | | y el agravio de Isabela.) | | | |
|
(Sale D. JUAN y CATALINÓN .) |
CATALINÓN | ¿Cómo el rey te recibió? | 2665 | | |
D. JUAN | Con más amor que mi padre. | | | |
|
|
|
|
|
D. JUAN | El rostro | | bañado de leche y sangre, | 2670 | como la rosa que al alba | | revienta la verde cárcel. | | | |
CATALINÓN | Al fin, ¿esta noche son | | las bodas? | | |
|
CATALINÓN | Si antes | | hubieran sido, no hubieras, | 2675 | engañado a tantas antes, | | pero tú tomas esposa, | | señor, con cargas muy grandes. | | | |
D. JUAN | Di, ¿comienzas a ser necio? | | | |
CATALINÓN | Y podrás muy bien casarte | 2680 | mañana; que hoy es mal día. | | | |
|
|
D. JUAN | Mil embusteros y locos | | dan en esos disparates. | | Sólo aquél llamo mal día, | 2685 | acïago y detestable, | | en que no tengo dineros; | | que lo demás es donaire. | | | |
CATALINÓN | Vamos, si te has de vestir; | | que te aguardan, y ya es tarde. | 2690 | | |
D. JUAN | Otro negocio tenemos | | que hacer, aunque nos aguarden. | | | |
|
|
|
D. JUAN | ¿No ves que di mi palabra? | 2695 | | |
CATALINÓN | Y cuando se la quebrantes, | | ¿qué importa? ¿Ha de pedirte | | una figura de jaspe | | la palabra? | | |
D. JUAN | Podrá el muerto | | llamarme a voces infame. | 2700 | | |
CATALINÓN | Ya está cerrada la Iglesia. | | | |
|
CATALINÓN | ¿Qué importa que llame? | | ¿Quién tiene de abrir?, que están | | durmiendo los sacristanes. | | | |
|
|
|
CATALINÓN | Entre un fraile | | con su hisopo y estola. | | | |
|
|
|
CATALINÓN | Ya callo. Dios en paz | | destos convites me saque. | 2710 | ¡Qué escura que está la iglesia, | | (Entran por una puerta, y salen por otra.) | señor, para ser tan grande! | | ¡Ay de mí! ¡Tenme, señor, | | porque de la capa me asen! | | | |
|
(Sale D. GONZALO como de antes, y encuéntrase con ellos.) |
|
|
|
D. GONZALO | El muerto soy; no te espantes. | | No entendí que me cumplieras | | la palabra, según haces | | de todos burla. | | |
D. JUAN | ¿Me tienes | | en opinión de cobarde? | 2720 | | |
D. GONZALO | Sí; que aquella noche huiste | | de mí cuando me mataste. | | | |
D. JUAN | Huí de ser conocido; | | mas ya me tienes delante. | | Di presto lo que me quieres. | 2725 | | |
D. GONZALO | Quiero a cenar convidarte. | | | |
CATALINÓN | Aquí excusamos la cena; | | que toda ha de ser fiambre, | | pues no parece cocina. | | .................................. | 2730 | | |
|
D. GONZALO | Para cenar | | es menester que levantes | | esa tumba. | | |
D. JUAN | Y si te importa, | | levantaré esos pilares. | | | |
|
D. JUAN | Tengo brío | 2735 | y corazón en las carnes. | | | |
CATALINÓN | Mesa de Guinea es ésta. | | Pues, ¿no hay por allá quien lave? | | | |
|
|
CATALINÓN | Con sillas | | vienen ya dos negros pajes. | 2740 | (Entran dos enlutados con dos sillas.) | ¿También acá se usan lutos | | y bayeticas de Flandes? | | | |
|
CATALINÓN | Yo, señor, | | he merendado esta tarde. | | | |
|
CATALINÓN | No replico. | 2745 | (¡Dios en paz desto me saque!) | | ¿Qué plato es éste, señor? | | | |
D. GONZALO | Este plato es de alacranes | | y víboras. | | |
|
D. GONZALO | Estos son nuestros manjares. | 2750 | ¿No comes tú? | | |
D. JUAN | Comeré, | | si me dieses áspid y áspides | | cuantos el infierno tiene. | | | |
D. GONZALO | También quiero que te canten. | | | |
CATALINÓN | ¿Qué vino beben acá? | 2755 | | |
|
CATALINÓN | Hiel y vinagre | | es este vino. | | |
D. GONZALO | Este vino | | exprimen nuestros lagares. | | | |
| (Cantan:) | Adviertan los que de Dios | | juzgan los castigos grandes, | 2760 | que no hay plazo que no llegue | | ni deuda que no se pague. | | | |
CATALINÓN | ¡Malo es esto, vive Cristo!, | | que he entendido este romance, | | y que con nosotros habla. | 2765 | | |
D. JUAN | Un yelo el pecho me parte. | | | |
| (Cantan:) | Mientras en el mundo viva, | | no es justo que diga nadie, | | «¡Qué largo me lo fiáis!», | | siendo tan breve el cobrarse. | 2770 | | |
CATALINÓN | ¿De qué es este guisadillo? | | | |
|
CATALINÓN | De uñas de sastre | | será, si es guisado de uñas. | | | |
D. JUAN | Ya he cenado; haz que levanten | | la mesa. | | |
D. GONZALO | Dame esa mano; | 2775 | no temas, la mano dame. | | | |
D. JUAN | ¿Eso dices? ¿Yo temor? | | ¡Qué me abraso! ¡No me abrases | | con tu fuego! | | |
D. GONZALO | Este es poco | | para el fuego que buscaste. | 2780 | Las maravillas de Dios | | son, don Juan, investigables, | | y así quiere que tus culpas | | a manos de un muerto pagues; | | y si pagas desta suerte | 2785 | ..................................... | | ésta es justicia de Dios: | | «Quien tal hace, que tal pague». | | | |
D. JUAN | ¡Qué me abraso! ¡No me aprietes! | | Con la daga he de matarte. | 2790 | Mas ¡ay! que me canso en vano | | de tirar golpes al aire. | | A tu hija no ofendí, | | que vio mis engaños antes. | | | |
D. GONZALO | No importa, que ya pusiste | 2795 | tu intento. | | |
D. JUAN | Deja que llame | | quien me confiese y absuelva. | | | |
D. GONZALO | No hay lugar; ya acuerdas tarde. | | | |
D. JUAN | ¡Que me quemo! ¡Que me abraso! | | ¡Muerto soy! | (Cae muerto.) | | |
CATALINÓN | No hay quien se escape; | 2800 | que aquí tengo de morir | | también por acompañarte. | | | |
D. GONZALO | Esta es justicia de Dios: | | «Quien tal hace, que tal pague». | | | |
|
(Húndese el sepulcro con D. JUAN y D. GONZALO , con mucho ruido, y sale CATALINÓN arrastrando.) |
CATALINÓN | ¡Válgame Dios! ¿Qué es aquesto? | 2805 | Toda la capilla se arde, | | y con el muerto he quedado | | para que le vele y guarde. | | Arrastrando como pueda, | | iré a avisar a su padre. | 2810 | ¡San Jorge, San Agnus Dei , | | sacadme en paz a la calle! | | (Vase.) | | |
|
(Sale el REY , D. DIEGO y ACOMPAÑAMIENTO .) |
D. DIEGO | Ya el marqués, señor, espera | | besar vuestros pies reales. | | | |
REY | Entre luego, y avisad | 2815 | al conde, porque no aguarde. | | | |
|
(Sale BATRICIO y GASENO .) |
BATRICIO | ¿Dónde, señor, se permiten | | desenvolturas tan grandes, | | que tus criados afrenten | | a los hombres miserables? | 2820 | | |
|
BATRICIO | Don Juan Tenorio, | | alevoso y detestable, | | la noche del casamiento, | | antes que le consumase, | | a mi mujer me quitó; | 2825 | testigos tengo delante. | | | |
|
(Sale TISBEA , y ISABELA , y ACOMPAÑAMIENTO .) |
TISBEA | Si vuestra alteza, señor, | | de don Juan Tenorio no hace, | | justicia, a Dios y a los hombres, | | mientras viva, he de quejarme. | 2830 | Derrotado le echó el mar; | | dile vida y hospedaje, | | y pagóme esta amistad | | con mentirme y engañarme | | con nombre de mi marido. | 2835 | | |
|
|
|
(Sale AMINTA y el DUQUE OCTAVIO .) |
|
|
AMINTA | Pues, ¿aún no lo sabe? | | El señor don Juan Tenorio, | | con quien vengo a desposarme, | 2840 | porque me debe el honor, | | y es noble y no ha de negarme. | | Manda que nos desposemos. | | ......................................... | | | |
|
(Sale el MARQUÉS DE LA MOTA .) |
MOTA | Pues es tiempo, gran señor, | 2845 | que a luz verdades se saquen, | | sabrás que don Juan Tenorio | | la culpa que me imputaste | | tuvo él, pues como amigo, | | pudo el cruel engañarme; | 2850 | de que tengo dos testigos. | | | |
REY | ¿Hay desvergüenza tan grande? | | Prendelde y matalde luego. | | ......................................... | | | |
D. DIEGO | En premio de mis servicios | 2855 | haz que le prendan y pague | | sus culpas, porque del cielo | | rayos contra mí no bajen, | | si es mi hijo tan malo. | | | |
REY | ¡Esto mis privados hacen! | 2860 | | |
|
(Sale CATALINÓN .) |
CATALINÓN | Escuchad, oíd, señores, | | el suceso más notable | | que en el mundo ha sucedido, | | y en oyéndome, matadme. | | Don Juan, del Comendador | 2865 | haciendo burla, una tarde, | | después de haberle quitado | | las dos prendas que más valen, | | tirando al bulto de piedra | | la barba por ultrajarle, | 2870 | a cenar le convidó. | | ¡Nunca fuera a convidarle! | | Fue el bulto, y convidóle; | | y agora, porque no os canse, | | acabando de cenar, | 2875 | entre mil presagios graves, | | de la mano le tomó, | | y le aprieta hasta quitalle | | la vida, diciendo: «Dios | | me manda que así te mate, | 2880 | castigando tus delitos. | | Quien tal hace, que tal pague». | | | |
|
CATALINÓN | Lo que es verdad, | | diciendo antes que acabase | | que a doña Ana no debía | 2885 | honor, que lo oyeron antes | | del engaño. | | |
MOTA | Por las nuevas | | mil albricias pienso darte. | | | |
REY | ¡Justo castigo del cielo! | | Y agora es bien que se casen | 2890 | todos, pues la causa es muerta, | | vida de tantos desastres. | | | |
OCTAVIO | Pues ha enviudado Isabela, | | quiero con ella casarme. | | | |
|
BATRICIO | Y nosotros | 2895 | con las nuestras, porque acabe | | El Convidado de piedra . | | | |
REY | Y el sepulcro se traslade | | en San Francisco en Madrid, | | para memoria más grande. | 2900 | | |